Figure 1: Structure of beta-HCH (modified from Buser et al.,1995) | UN | الشكل 1: شكل البيتا - سداسي كلور حلقي الهكسان (معدل من بوزر وآخرون، 1995) |
Figure 1: Structure of beta-HCH (modified from Buser et al.,1995) 1.1.1 Physico-chemical properties | UN | الشكل 1: شكل سداسي كلور حلقي الهكسان - بيتا (معدل من بوزر وآخرون، 1995) |
Table 1.1-1. Selected physical and chemical property (table modified from Environment Canada, 2011) Congeners | UN | الجدول 1-1-1 بعض الخواص الفيزيائية والكيميائية المختارة (جدول معدل من وكالة البيئة في كندا، 2011) |
Approximately 90-99% of the total volume of Chlordecone produced during this time was exported to Europe, Asia, Latin America, and Africa. (DHHS 1985; EPA 1978b) (modified from US ATSDR, 1995) There is no information, indicating that Kelevan is being produced or used at present. | UN | وكان يصدر 90 في المائة إلى 99 في المائة تقريباً من إجمالي كميات الكلورديكون إلى أوروبا، وآسيا، وأمريكا اللاتينية وأمريكا وأفريقيا (DHHS 1985; EPA 1978b). (مأخوذة بتصرف من وكالة US ATSDR الأمريكية، 1995). ولا توجد معلومات تشير إلى أن الكليفان يُنتج، أو يستخدم في الوقت الحاضر. |
The concentration used in ant and roach bait was approximately 25%. (Epstein 1978) (modified from EHC 43 (IPCS, 1984) and US ATSDR, 1995). | UN | أما التركيز المستخدم في طعوم اصطياد النمل والصراصير فهو نحو 25 في المائة (إبستين، 1978). (مأخوذة بتصرف من معيار الصحة البيئية (EHC 43) (البرنامج الدولية للسلامة الكيميائية IPCS، 1984(، وUS ATSDR، 1995). |
The terms of reference were approved by the Executive Director and may be modified from time to time, as necessary. | UN | وهذه الاختصاصات وافق عليها المدير التنفيذي ويجوز تعديلها من وقت لآخر، حسب الاقتضاء. |
However, a year later it was reported that a French company was considering the establishment of production facilities in France (Anonymous, 1978b), but no further information on this proposal is available. (modified from EHC 43, (IPCS, 1984)). | UN | وبعد عام أبلغ أن شركة فرنسية تنظر في أمر إنشاء مرافق إنتاج هذه المادة في فرنسا (مصدر مجهول الاسم، 1978ب)، ولكن لا يتوافر المزيد من المعلومات حول هذا المقترح (مقتبس بتصرف من معيار الصحة البيئي 43 (البرنامج الدولي للسلامة الكيميائية، 1984)). |
Although the current human resources management system was having to face many new challenges, it was on the whole working well and had been modified from time to time as needed. | UN | وعلى الرغم من أن النظام الحالي لإدارة الموارد البشرية في حاجة إلى مواجهة كثير من التحديات الجديدة، فإنه يؤدي عمله بشكل عام على نحو جيد ويجري تعديله من آن إلى آخر حسب الحاجة. |
Table 1.1-1. Selected physical and chemical property (table modified from Environment Canada, 2011) Congeners | UN | الجدول 1-1-1 بعض الخواص الفيزيائية والكيميائية المختارة (جدول معدل من وكالة البيئة في كندا، 2011) |
Table : Selected physical and chemical property (table modified from Environment Canada, 2011) Congeners | UN | الجدول 1 : بعض الخواص الفيزيائية والكيميائية المختارة (جدول معدل من وكالة البيئة الكندية، 2011) |
Table : Selected physical and chemical property (table modified from Environment Canada, 2011) Congeners | UN | الجدول 1 : بعض الخواص الفيزيائية والكيميائية المختارة (جدول معدل من وكالة البيئة الكندية، 2011) |
modified from Buser et al, 1995 | UN | معدل من Buser وآخرون، 1995 |
modified from Buser et al, 1995 | UN | معدل من Buser وآخرون، 1995 |
(modified from Buser et al.,1995) | UN | (معدل من Buser وآخرين، 1995) |
Approximately 90-99% of the total volume of chlordecone produced during this time was exported to Europe, Asia, Latin America, and Africa (DHHS 1985; EPA 1978b). (modified from US ATSDR, 1995). | UN | وكان يصدر 90 في المائة إلى 99 في المائة تقريباً من إجمالي كميات الكلورديكون إلى أوروبا، وآسيا، وأمريكا اللاتينية وأمريكا وأفريقيا (DHHS 1985; EPA 1978b). (مأخوذة بتصرف من وكالة US ATSDR الأمريكية، 1995). |
The concentration used in ant and roach bait was approximately 25% (Epstein 1978). (modified from EHC 43 (IPCS, 1984) and US ATSDR, 1995) | UN | أما التركيز المستخدم في طعوم اصطياد النمل والصراصير فهو نحو 25 في المائة (إبستين، 1978). (مأخوذة بتصرف من معيار الصحة البيئية(EHC 43) (البرنامج الدولية للسلامة الكيميائية IPCS، 1984(، وUS ATSDR، 1995). |
Approximately 90-99% of the total volume of Chlordecone produced during this time was exported to Europe, Asia, Latin America, and Africa. (DHHS 1985; EPA 1978b) (modified from US ATSDR, 1995) There is no information, indicating that Kelevan is being produced or used at present. | UN | وكان يصدر 90 في المائة إلى 99 في المائة تقريباً من إجمالي كميات الكلورديكون إلى أوروبا، وآسيا، وأمريكا اللاتينية وأمريكا وأفريقيا (DHHS 1985; EPA 1978b). (مأخوذة بتصرف من وكالة US ATSDR الأمريكية، 1995). ولا توجد معلومات تشير إلى أن الكليفان يُنتج، أو يستخدم في الوقت الحاضر. |
The terms of reference are approved by the Under-Secretary-General/Executive Director and may be modified from time to time, as necessary. | UN | ووافقت وكيلة الأمين العام/المديرة التنفيذية على الاختصاصات التي قد يجري تعديلها من وقت إلى آخر، حسب الاقتضاء. |
It will be updated/ modified from time to time with the latest version being available on the Tribunal web site (www.ictr.org). | UN | وسيجري تحديثها/تعديلها من وقت إلى آخر لتتوافق مع أحدث نسخة متوافرة على موقع شبكة المحكمة (www.ictr.org). |
However, a year later it was reported that a French company was considering the establishment of production facilities in France (Anonymous, 1978b), but no further information on this proposal is available. (modified from EHC 43, (IPCS, 1984).) | UN | وبعد عام أبلغ أن شركة فرنسية تنظر في أمر إنشاء مرافق إنتاج هذه المادة في فرنسا (مصدر مجهول الاسم، 1978ب)، ولكن لا يتوافر المزيد من المعلومات حول هذا المقترح (مقتبس بتصرف من معيار الصحة البيئي 43 (البرنامج الدولي للسلامة الكيميائية، 1984)). |
However, a year later it was reported that a French company was considering the establishment of production facilities in France (Anonymous, 1978b), but no further information on this proposal is available. (modified from EHC 43, (IPCS, 1984)). | UN | وبعد عام أبلغ أن شركة فرنسية تنظر في أمر إنشاء مرافق إنتاج هذه المادة في فرنسا (مصدر مجهول الاسم، 1978ب)، ولكن لا يتوافر المزيد من المعلومات حول هذا المقترح (مقتبس بتصرف من معيار الصحة البيئي 43 (البرنامج الدولي للسلامة الكيميائية، 1984)). |
23. Article 7 is based on ICCPR (art. 41, para. 1 e) and ICRMW (art. 76, para. 1 d), the meaning of which, once modified from an inter-State procedure to a procedure of individual communications, is similar to that of article 48, paragraph 1, subparagraph (f), of the American Convention on Human Rights. | UN | 23- وتستند المادة 7 إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية (الفقرة 1(ه) من المادة 41) والاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم (الفقرة 1(د) من المادة 76)، حيث إن مضمونها، بعد تعديله من إجراء بين الدول إلى إجراء متعلق بالبلاغات الفردية، مماثل لمضمون الفقرة الفرعية (و) للفقرة 1، من المادة 48 من الاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان. |