"modified in" - Translation from English to Arabic

    • تعديلها في
        
    • المعدلة في
        
    • تعديله في
        
    • المعدلين بموجب
        
    • المعدلة بموجب
        
    • المعدل في
        
    • تعديله من
        
    • تعديلها من
        
    • تعديله بصورة
        
    • عدل به في
        
    • والمعدلة بموجب
        
    The wording of the proposed insertion should be modified in that light. UN وقالت إن صيغة العبارة المقترح إدراجها ينبغي تعديلها في ضوء ذلك.
    In addition, participants suggested that adaptation measures be designed so that they can be modified in the light of new information. UN وبالإضافة إلى ذلك، اقترح المشاركون أن تُصمَّم تدابير التكيف بشكل يتيح إمكانية تعديلها في ضوء المعلومات الجديدة.
    A. Labour 86. Labour relations in New Caledonia are governed by the Code du Travail of 1982, as modified in 1986, which applies to all French Overseas Territories. UN ٨٦ - تخضع علاقات العمل في كاليدونيا الجديدة لقانون العمل الصادر في عام ١٩٨٢، بصيغته المعدلة في عام ١٩٨٦، والذي ينطبق على جميع اﻷقاليم الفرنسية فيما وراء البحار.
    - Or section 1 of article XIV of the Statutes of IMF (modified in 1976) whereby: UN - أو البند 1 من المادة الرابعة عشرة من أنظمة صندوق النقد الدولي (المعدلة في 1976) والتي تنص على ما يلي:
    The standard PSC rate can be waived or modified in exceptional circumstances and if derogation is granted by the Director -General prior to signing the agreement. UN يمكن الإعفاء من المعدل الموحّد لتكاليف دعم البرامج أو تعديله في ظروف استثنائية وإذا وافق المدير العام على الاستثناء قبل التوقيع على الاتفاق.
    17. Expresses its intent to review the mandate of the Committee in the event that the measures imposed in resolutions 1970 (2011) and 1973 (2011) and modified in resolutions 2009 (2011), 2040 (2012) and in the present resolution should be lifted by a future decision of the Council; UN 17 - يعرب عن اعتزامه استعراض ولاية اللجنة إذا ما قرر مجلس الأمن في المستقبل إلغاء التدابير المفروضة بموجب قراريه 1970 (2011) و 1973 (2011) المعدلين بموجب القرارين 2009 (2011) و 2040 (2012) وبموجب هذا القرار؛
    Reminding all Member States of the obligations contained in its resolutions 1970 (2011) and 1973 (2011), as modified in its subsequent resolutions, in particular those obligations relating to arms and related materiel of all types, UN وإذ يذكر جميع الدول الأعضاء بالالتزامات المضمنة في قراريه 1970 (2011) و 1973 (2011)، بصيغتهما المعدلة بموجب قراراته اللاحقة، ولا سيما الالتزامات المتعلقة بالأسلحة وما يتصل بها من معدات بكل أنواعها،
    However, the 1998 Indian draft modified in 2001, has undergone considerable change through the vicissitudes of UN negotiations. UN إلا أن المشروع الهندي لعام 1998 المعدل في عام 2001، خضع لتغييرات كبيرة من خلال تقلبات مفاوضات الأمم المتحدة.
    At the same time, we believe that the structure of those debates would gain by being modified in order to establish an interactive dialogue among Member States. UN وفي الوقت نفسه، نرى أن هيكل تلك المناقشات سيستفيد من تعديله من أجل إقامة حوار تفاعلي فيما بين الدول الأعضاء.
    13. It is not possible at this stage to identify activities under section 2, General Assembly and Economic and Social Council affairs and conference management, of the proposed programme budget for the biennium 2010-2011 that could be terminated, deferred, curtailed or modified in order to meet the full related additional requirements. UN 13 - ولا يمكن في هذه المرحلة تحديد الأنشطة الواردة في إطار الباب 2، شؤون الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011، والتي يمكن إنهاؤها أو إرجاءها أو تقليصها أو تعديلها من أجل تلبية كامل الاحتياجات الإضافية ذات الصلة.
    There are, however, still some local laws that are based on the tutelary doctrine and some practices persist that should be modified in the light of international standards. UN بيد أن بعض التشريعات المتعلقة بنظام الوصاية لا تزال قائمة، وكذلك بعض الممارسات التي يتعيّن تعديلها في ضوء المعايير الدولية.
    FICAC can withdraw charges on a case-by-case basis against cooperating participants in corruption matters, and charges can be reduced or otherwise modified in appropriate instances of cooperation. UN ويمكن للّجنة أن تسحب الاتهامات ضد المشاركين المتعاونين في شؤون الفساد على أساس كل حالة على حدة، ويمكن تخفيف الاتهامات أو تعديلها في حالات تعاون معينة.
    It was recognized that the components of MONUA should be modified in the light of the implementation of the commitments undertaken by the parties. UN وجرى التسليم بأن عناصر بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا ينبغي تعديلها في ضوء تنفيذ الالتزامات التي أخذتها اﻷطراف على أنفسها.
    25. In accordance with the national policy on education of 1986, modified in 1992, education is viewed as essential for all and fundamental to the nation's all-round development, both material and spiritual. UN 25 - ووفقا لسياسة التعليم الوطنية لعام 1986، المعدلة في عام 1992، يُعتبر التعليم أساسيا للجميع وجوهريا في تحقيق تنمية البلد بصورة عامة، المادية منها والروحية.
    After discussion, the Commission approved the substance of article 7 as contained in paragraph 5 of document A/CN.9/812, and as modified in paragraph 87 above. UN 88- بعد المناقشة، وافقت اللجنة على مضمون المادة 7 بصيغتها الواردة في الفقرة 5 من الوثيقة A/CN.9/812، وبصيغتها المعدلة في الفقرة 87 أعلاه.
    Determined to continue its activities aimed at general and complete disarmament, Morocco -- which is party to the Convention on Conventional Weapons, particularly its Protocol II on Prohibitions or Restrictions on the Use of Mines, Booby Traps and Other Devices, as modified in 1996 -- will continue to follow those issues with particular interest. UN إن المغرب، تصميما منه على مواصلة أنشطته بهدف نزع السلاح العام والكامل - وهو طرف في الاتفاقية المتعلقة بالأسلحة التقليدية، وخاصة البروتوكول الثاني المتعلق بحظر أو تقييد استعمال الألغام والأفخاخ المتفجرة والأجهزة الأخرى، بصيغته المعدلة في عام 1996- سيستمر في متابعة هذه المسائل باهتمام خاص.
    The standard PSC rate can be waived or modified in exceptional circumstances and if derogation is granted by the Director -General prior to signing the agreement. UN يمكن الإعفاء من المعدل الموحّد لتكاليف دعم البرامج أو تعديله في ظروف استثنائية وإذا وافق المدير العام على الاستثناء قبل التوقيع على الاتفاق.
    The United Nations is conscious that the new PAS, which is currently being modified in the light of the experience of the first year of implementation, is not yet sufficiently established to support a monetary award system. UN وتدرك اﻷمم المتحدة أن النظام الجديد لتقييم اﻷداء، الذي يجري تعديله في الوقت الحاضر على ضوء الخبرة المكتسبة في السنة اﻷولى من تنفيذه، لم يصبح راسخا بقدر كاف بعد لدعم نظام للجوائز النقدية.
    17. Expresses its intent to review the mandate of the Committee in the event that the measures imposed in resolutions 1970 (2011) and 1973 (2011), and modified in resolutions 2009 (2011), 2040(2012) and in this resolution, should be lifted by a future decision of the Security Council; UN 17 - يعرب عن اعتزامه استعراض ولاية اللجنة إذا ما قرر مجلس الأمن في المستقبل إلغاء التدابير المفروضة بموجب قراريه 1970 (2011) و 1973 (2011) المعدلين بموجب القرارين 2009 (2011) و 2040 (2012) وبموجب هذا القرار؛
    17. Expresses its intent to review the mandate of the Committee in the event that the measures imposed in resolutions 1970 (2011) and 1973 (2011), and modified in resolutions 2009 (2011), 2040(2012) and in this resolution, should be lifted by a future decision of the Security Council; UN 17 - يعرب عن اعتزامه استعراض ولاية اللجنة إذا ما قرر مجلس الأمن في المستقبل إلغاء التدابير المفروضة بموجب قراريه 1970 (2011) و 1973 (2011) المعدلين بموجب القرارين 2009 (2011) و 2040 (2012) وبموجب هذا القرار؛
    Reminding all Member States of the obligations contained in its resolutions 1970 (2011) and 1973 (2011), as modified in its subsequent resolutions, in particular those obligations relating to arms and related materiel of all types, UN وإذ يذكّر جميع الدول الأعضاء بالالتزامات المضمنة في قراريه 1970 (2011) و 1973 (2011)، بصيغتهما المعدلة بموجب قراراته اللاحقة، ولا سيما الالتزامات المتعلقة بالأسلحة وما يتصل بها من معدات بكل أنواعها،
    Article 6, paragraph 2 of the Vietnamese Criminal Code of 1999, modified in 2009, provides: UN فالمادة 6 من القانون الجنائي الفيتنامي لعام 1999، المعدل في عام 2009، تنص في فقرتها 2 على ما يلي:
    135. The Advisory Committee notes that, in accordance with the request of the General Assembly in paragraph 41 of its resolution 64/243, the presentation of nonregular budget resources has been modified in order to make a distinction between voluntary and assessed contributions. UN 135 - تلاحظ اللجنة الاستشارية أن عرض موارد الميزانية غير العادية قد تم تعديله من أجل التمييز بين التبرعات والاشتراكات المقررة، وذلك وفقا لطلب الجمعية العامة الوارد في الفقرة 41 من قرارها 64/243.
    10. It is not possible at this stage to identify further activities under sections 2 and 28D of the programme budget for the biennium 2010-2011 that could be terminated, deferred, curtailed or modified in order to meet the net additional requirements beyond the amount already proposed for absorption. UN 10 - وليس من الممكن في هذه المرحلة تحديد الأنشطة الأخرى في إطار الباب 2، شؤون الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وإدارة المؤتمرات، والباب 28 دال، مكتب خدمات الدعم المركزية، من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011، التي يمكن إنهاؤها أو تأجيلها أو تقليصها أو تعديلها من أجل تلبية الاحتياجات الإضافية الصافية التي تتجاوز المبلغ المقترح استيعابه بالفعل.
    According to the opposing view, however, where one party has its relevant place of business in a State that made an article 96 reservation, the contract must be concluded or evidenced or modified in writing. UN لكن تبعاً للرأي المعارض، ينبغي إبرام العقد أو إثباته أو تعديله بصورة خطيّة عندما يكون مكان العمل ذو الصلة لأحد الطرفين في دولة تحفّظت على المادّة 96.
    The text of the report, as modified in light of the Working Group's deliberations, is set out in annex III to the present report. UN ويرد نص التقرير، بالشكل الذي عدل به في ضوء مداولات الفريق العامل، في المرفق الثالث للتقرير الحالي.
    13. Expresses its intent to review the mandate of the Committee in the event that the measures imposed in resolutions 1970 (2011) and 1973 (2011) and modified in resolution 2009 (2011) and in the present resolution should be lifted by a future decision of the Council; UN 13 - يعرب عن اعتزامه استعراض ولاية اللجنة في حالة إصدار المجلس في المستقبل قرارا يقضي بإلغاء التدابير المفروضة بموجب القرارين 1970 (2011) و 1973 (2011) والمعدلة بموجب القرار 2009 (2011) وهذا القرار؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more