"modus operandi of the" - Translation from English to Arabic

    • أسلوب عمل
        
    • طريقة عمل
        
    • طريقة العمل
        
    • وأسلوب عمله
        
    • لأسلوب عمل
        
    Make modus operandi of the Economic Security Council practical and efficient UN إضفاء طابع عملي فعال على أسلوب عمل مجلس الأمن الاقتصادي
    Additionally, the likely modus operandi of the alleged bombing team did not demand such a complex and precise action within their overall plan. UN وعلاوة على ذلك، لم يتطلب أسلوب عمل الفريق المزعوم اللجوء إلى اعتماد مثل هذا الإجراء المعقد والدقيق في إطار خطته العامة.
    Beyond such short-term measures, deeper consideration of the modus operandi of the Conference on Disarmament is needed. UN وهناك حاجة أعمق إلى النظر في أسلوب عمل مؤتمر نزع السلاح، وراء تدابير بناء الثقة القصيرة الأجل هذه.
    He/she would initially have to define the modus operandi of the Unit in cooperation with the translation units; UN وعليه أن يحدد ابتداء طريقة عمل الوحدة بالتعاون مع وحدات الترجمة التحريرية؛
    In this regard, reference was made to the modus operandi of the two ad hoc Tribunals established by the Security Council. UN وفي هذا الصدد، أشير إلى طريقة عمل المحكمتين المخصصتين اللتين أنشأهما مجلس اﻷمن.
    Its objective was to verify the boundary line as depicted on preliminary maps produced by the United Nations and to determine pillar sites aiming at establishing the modus operandi of the assessment of the 1,600-kilometre land boundary. UN وكانت الغاية منه التحقق من خط الحدود كما هو مرسوم على الخرائط الأولية التي وضعتها الأمم المتحدة وتحديد مواقع الدعامات بهدف تحديد طريقة العمل لتقييم الحدود البرية التي تمتد على مسافة 600 1 كيلومتر.
    The Police also noted the alarmingly sophisticated modus operandi of the gangs. UN ولاحظت الشرطة أيضاً أسلوب عمل العصابات المتطور بشكل يثير الجزع.
    The Police also noted the alarmingly sophisticated modus operandi of the gangs. UN ولاحظت الشرطة أيضاً أسلوب عمل العصابات المتطور بشكل يثير الجزع.
    However, at this stage, the modus operandi of the initiative is still under consideration. UN ولكن أسلوب عمل المبادرة لا يزال موضع النظر في هذه المرحلة.
    A call was also made for a transparent decision-making modus operandi of the Council. UN وكانت هناك أيضا دعوة إلى إضفاء الشفافية على أسلوب عمل المجلس المتبع في اتخاذ القرارات.
    Such prospect warrants a reflection on the modus operandi of the trading system and the definition of the negotiating agenda. UN ويبرر هذا الاحتمال التأمل في أسلوب عمل النظام التجاري وتحديد جدول أعمال التفاوض.
    CLCS/L.3. " modus operandi of the Commission " , 12 September 1997. UN CLCS/L.3 - " أسلوب عمل اللجنة " ، 12 أيلول/سبتمبر 1997.
    The modus operandi of the working groups should ensure information-sharing among them so that their deliberations would produce coherent and consistent outcomes. UN وينبغي أن يكفل أسلوب عمل الأفرقة العاملة تبادل المعلومات فيما بينها لكي تتمخض مداولاتها عن نتائج مترابطة ومتسقة.
    His inimitable and dynamic style has left a distinctive mark on the modus operandi of the General Assembly. UN إن أسلوبه الدينمـي الفريـــد تـرك طابعا مميزا على طريقة عمل الجمعية العامة.
    Another major challenge in human resources capacity is with regard to the Financial Administration modus operandi of the secretariat. UN وثمة تحدٍّ كبير آخر على صعيد قدرات الموارد البشرية يتمثل في طريقة عمل الإدارة المالية للأمانة.
    Therefore, it recommended that States must obtain a clear picture of the local threat including trends or prevalence of a particular modus operandi of the terrorist groups in order to successfully attack and defeat the network. UN ولذلك، أوصت بضرورة أن تكوِّن الدول صورةً واضحةً عن التهديد المحلي بما في ذلك الاتجاهات السائدة في المجموعات الإرهابية وانتشار طريقة عمل معينة لهذه المجموعات وذلك من أجل النجاح في مهاجمة الشبكة وتفكيكها.
    41. The modus operandi of the Lord's Resistance Army has changed, most likely as a result of increased military pressure. UN 41 - وقد تغيرت طريقة عمل جيش الرب للمقاومة، فيما يعزى على أرجح الاحتمالات إلى تزايد الضغوط العسكرية عليه.
    1.2.1 Agreement between the parties and UNISFA on the modus operandi of the border mechanism UN 1-2-1 الاتفاق بين الطرفين والقوة الأمنية المؤقتة لأبيي بشأن طريقة عمل آلية الحدود
    The modus operandi of the Sri Lankan authorities is to continuously postpone hearings, as is clear in this case, in the hope that the case will be dropped or that the detainee will be forced to sign a fabricated confession in order to get reprieve. UN وستؤدي طريقة عمل السلطات السريلانكية إلى الاستمرار في تأجيل جلسات الاستماع، وهو أمر واضح في هذه القضية، على أمل أن تُسقَط القضية أو يجبَر المحتجَز على التوقيع على اعتراف مفترى لإيقاف التنفيذ.
    In addition, the current modus operandi of the small grants programme and knowledge management and resource mobilization arrangements, including for fundraising, were reviewed. UN وبالإضافة إلى ذلك تم استعراض طريقة العمل الحالية للبرنامج، وترتيبات إدارة المعارف وتعبئة الموارد، بما في ذلك لأغراض جمع الأموال.
    The decree defining the modus operandi of the identification and voter registration and the respective roles of SAGEM and the National Institute of Statistics has yet to be promulgated. UN ولم يصدر بعدُ المرسوم الذي يحدد طريقة العمل في تحديد الهويات وتسجيل الناخبين، وأدوار كل من شركة ساجيم والمعهد الوطني للإحصاء.
    It represented a major test of the capacity, resources, response readiness and modus operandi of the global humanitarian community. UN فقد مثَّل اختباراً رئيسياً لقدرة المجتمع الإنساني العالمي، وموارده، واستعداده للتصدي وأسلوب عمله.
    While such compartmentalization of telephone usage makes analysis more complex, it helps to provide an understanding of the modus operandi of the perpetrators. UN ومع أن هذا التبويب لاستخدام الهواتف يجعل التحليل أكثر تعقيدا، فهو يساعد في تكوين فهم لأسلوب عمل مرتكبي الجريمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more