Mohamed Mohamed Morsi Eissa El-Ayyat, Ahmed Abdel Atty, Essam Al- Haddad, Khaled El-Kazaz, Abdelmageed Meshali, Asaad El-Sheikha and Ayman Ali | UN | محمد محمد مرسي عيسى العياط، وأحمد عبد العاطي، وعصام الحداد، وخالد القزاز، وعبد المجيد مشالي، وأسعد الشيخة، وأيمن علي |
Concerning Mohamed Mohamed Morsi Eissa El-Ayyat, Ahmed Abdel Atty, Essam AlHaddad, Khaled ElKazaz, Abdelmageed Meshali, Asaad ElSheikha and Ayman Ali | UN | بشأن محمد محمد مرسي عيسى العياط وأحمد عبد العاطي وعصام الحداد وخالد القزاز وعبد المجيد مشالي وأسعد الشيخة وأيمن علي |
The Brotherhood took power in an election and one of them, Mohamed Morsi, became President. | Open Subtitles | حاز الإخوان المسلمون على السلطة عن طريق الانتخابات، وصار محمد مرسي أحد أعضائها رئيسًا |
The present case concerns the arrest, detention and conviction of 12 persons for their participation in demonstrations against the deposing of Mohamed Morsi as president by the military on 3 July 2013. | UN | 4- تتعلق هذه القضية باعتقال 12 شخصاً واحتجازهم وإدانتهم بسبب مشاركتهم في مظاهرات ضد عزل الجيش للرئيس محمد مرسي في 3 تموز/يوليه 2013. |
The case concerns the arrest, detention and conviction of 12 persons for their participation in demonstrations against the deposing of Mohamed Morsi as president by the military on 3 July 2013. | UN | 16- وتتعلق هذه القضية باعتقال 12 شخصاً واحتجازهم وإدانتهم لمشاركتهم في مظاهرات ضد عزل الجيش للرئيس محمد مرسي في 3 تموز/يوليه 2013. |
Having heard the remarks of His Highness Sheikh Hamad bin Khalifa Al-Thani, Emir of the State of Qatar, concerning the funding of the construction of an annex to the Headquarters of the League of Arab States, and the remarks of His Excellency, President Mohamed Morsi, President of the Arab Republic of Egypt, concerning the offer of a plot of land suitable for the construction of the additional annex, | UN | وبعد الاستماع: إلى ما أبداه صاحب السمو الشيخ حمد بن خليفة آل ثاني أمير دولة قطر بتمويل إنشاء ملحق للمقر الرئيسي لجامعة الدول العربية، وما أبداه فخامة الرئيس محمد مرسي رئيس جمهورية مصر العربية بشأن توفير قطعة أرض مناسبة لإقامة الملحق الإضافي، |
The Muslim Brotherhood’s Islamist government, led by Mohamed Morsi, demonstrated all too well its incompetence and incapacity to ensure an inclusive democratic transition. But the solution offered by Egypt’s military is far from ideal. | News-Commentary | لقد أثبتت حكومة الإخوان المسلمين الإسلامية بقيادة محمد مرسي بوضوح تام عدم كفاءتها وعجزها عن ضمان انتقال ديمقراطي شامل. ولكن الحل الذي قدمته المؤسسة العسكرية في مصر بعيد عن المثالية. فالانقلابات تميل دوماً إلى تعقيد المشاكل، وليس حلها، وهذا الانقلاب ليس استثناء. |
In September 2013, mandate holders addressed a communication to the Government of Egypt, concerning an upsurge of violence against Christian minorities by supporters of ousted President Mohamed Morsi in locations across Egypt. | UN | وفي أيلول/سبتمبر 2013، وجه المكلفون بولايات رسالة() إلى حكومة مصر تتعلق بتصاعد العنف ضد الأقليات المسيحية على أيدي أنصار الرئيس المعزول محمد مرسي وفي أماكن شتى من مصر. |
4. Dr. Mohamed Mohamed Morsi Eissa ElAyyat (hereinafter Dr. Morsi), aged 61, born in AlSharqiya Governorate on 20 August 1951, is the recently deposed President of the Arab Republic of Egypt. | UN | 4- الدكتور محمد محمد مرسي عيسى العياط (المشار إليه فيما يلي باسم الدكتور مرسي)، البالغ من العمر 61 عاماً، والمولود في محافظة الشرقية بتاريخ 20 أغسطس 1951، هو رئيس جمهورية مصر العربية المخلوع مؤخراً. |
But gender equality remains a distant goal in the region, with women being left out of the political process, exerting little influence in governing bodies or in drafting new constitutions. In fact, on the Egyptian revolution’s two-year anniversary last week, when thousands of demonstrators took to the streets to protest President Mohamed Morsi and the Muslim Brotherhood, at least nine female protesters were sexually assaulted in Tahrir Square. | News-Commentary | لكن المساواة بين الجنسين ما تزال هدف بعيد المنال في المنطقة حيث ما تزال النساء خارج المسيرة السياسية حيث لديهن نفوذ متواضع في الهيئات الحاكمة او في صياغة الدساتير الجديدة وفي واقع الامر وفي الذكرى الثانية للثورة المصرية الاسبوع الماضي وعندما تظاهر الالاف المتظاهرين احتجاجا على الرئيس محمد مرسي والاخوان المسلمين تعرضت تسع متظاهرات على اقل تقدير للاعتداء الجنسي في ميدان التحرير. |
But, in their struggle to survive, they must channel popular anti-Americanism. For Egyptian President Mohamed Morsi, that imperative meant placating the angry mob that recently attacked the US embassy rather than merely condemning the violence. | News-Commentary | إن الحكومات الإسلامية التي نشأت بعد سقوط الأنظمة العميلة لأميركا لا تناصر فكرة ظهور إمبراطورية إيرانية نووية بكل تأكيد، ولكنها في صراعها من أجل البقاء مضطرة إلى توجيه المشاعر الشعبية المناهضة لأميركا. وبالنسبة للرئيس المصري محمد مرسي فإن هذه الحتمية كانت تعني استرضاء وتهدئة الجماهير الغاضبة التي هاجمت السفارة الأميركية مؤخراً بدلاً من إدانة العنف ببساطة. |
But Egypt – with its strategic location, stable borders, large population, and ancient history – has been the principal power of the Arab world for centuries, defining the movement of history there like no other. This implies that the overthrow of Egypt’s democratically elected president, Mohamed Morsi, will have much broader repercussions. | News-Commentary | برلين ــ تقع مصر في قلب الثورة العربية، حتى ولو كانت الشرارة الأصلية انطلقت في تونس. ولكن مصر ــ بموقعها الاستراتيجي؛ وحدودها المستقرة وعدد سكانها الكبير، وتاريخها القديم ــ كانت القوة الرئيسية في العالم العربي لقرون من الزمان، وحددت حركة التاريخ هناك على نحو لم يتيسر لغيرها قط. وهذا يعني أن تداعيات الإطاحة بالرئيس المصري المنتخب ديمقراطياً محمد مرسي سوف تكون واسعة النطاق. |
AMMAN – The behavior of Jordan’s Royal Court in the days following the official announcement of the victory of the Muslim Brotherhood’s Mohamed Morsi in Egypt’s presidential election tells an intriguing story. At first, Jordan’s King Abdullah II hesitated to sign a long-sought-after election law. | News-Commentary | عمان ــ إن سلوك البلاط الملكي في الأيام التي أعقبت الإعلان الرسمي عن فوز محمد مرسي المنتمي إلى جماعة الإخوان المسلمين في مصر بالانتخابات الرئاسية ينبئنا بقصة مثيرة للاهتمام. ففي مستهل الأمر، تردد العاهل الأردني الملك عبد الله الثاني في التوقيع على قانون الانتخابات الذي طال انتظاره. ثم أعقب ذلك الموافقة على القانون، وطلب مراجعته، وعقد اجتماع رسمي مفاجئ مع زعيم حركة حماس. |
In fact, Egyptian President Mohamed Morsi is seeking more financial aid from the US and the International Monetary Fund, and wants his coming visit to Washington, DC, to be a success. He also wants to restore Egypt’s position as a major regional force. | News-Commentary | والواقع أن الرئيس المصري محمد مرسي يسعى إلى الحصول على المزيد من المساعدات المالية من الولايات المتحدة وصندوق النقد الدولي، ويريد لزيارته المرتقبة إلى واشنطن أن تكون ناجحة. وهو يريد أيضاً استعادة مكانة مصر باعتبارها قوة إقليمية كبرى. والاضطلاع بدور صانع السلام من شأنه أن يخدمه إلى حد كبير على كافة الجبهات. |
CAIRO – The aggrieved supporters of ousted Egyptian President Mohamed Morsi and the jubilant protesters who pushed the military to remove him have divided Egypt into two irreconcilable camps, both reflecting and reinforcing the country’s deeper problems. Indeed, Egypt is now largely an ungovernable country that subsists on generous foreign handouts. | News-Commentary | القاهرة ــ لقد انقسمت مصر إلى معسكرين لا يمكن التوفيق بينهما على أيدي المحزونين من أنصار الرئيس المصري المخلوع محمد مرسي والمحتجين المبتهجين الذين دفعوا المؤسسة العسكرية إلى إزاحته. وكل من المعسكرين يعكس ويعزز المشاكل الأكثر عمقاً في مصر. والواقع أن مصر الآن بلد غير قابل للحكم ويقوم على معونات خارجية سخية. |
But the country’s leaders have been stalling on the terms of a much-needed International Monetary Fund loan. The government’s reduction of fuel subsidies last year was not followed by additional reforms, and the required tax increase was delayed soon after President Mohamed Morsi announced it. | News-Commentary | على سبيل المثال، سوف يتجاوز العجز المالي في مصر 11% من الناتج المحلي الإجمالي هذا العام. ولكن حكام البلاد ظلوا يماطلون بشأن شروط قرض صندوق النقد الدولي الذي تحتاج إليه مصر بشدة. ففي العام الماضي خفضت الحكومة دعم الوقود، ولكنها لم تُتبِع ذلك بتطبيق إصلاحات إضافية، كما أجلت فرض الزيادات الضريبية المطلوبة بعد إعلان الرئيس محمد مرسي عنها بفترة وجيزة. |
Last month, 107 people – including Mohamed Morsi, Egypt’s first freely elected president – were handed death sentences for their alleged role in a mass “prison break” during the January 2011 uprising against former President Hosni Mubarak. Morsi was also accused of “colluding with foreign militants” – that is, Hezbollah and Hamas – in order to free political prisoners in Egypt. | News-Commentary | ففي الشهر الماضي، صدرت أحكام بالإعدام ضد 107 شخصا ــ بما في ذلك محمد مرسي أول رئيس منتخب بحرية في مصر ــ لدورهم المزعوم في "اقتحام السجون" الجماعي أثناء ثورة يناير/كانون الثاني 2011 ضد الرئيس الأسبق حسني مبارك. وقد اتهم مرسي أيضاً "بالتواطؤ مع مسلحين أجانب" ــ حزب الله وحماس ــ من أجل تحرير سجناء سياسيين في مصر. |
Egypt’s government, by banning the Muslim Brotherhood, has taken the country backward since the military coup that overthrew President Mohamed Morsi last July. The Egyptian process, however, should not be considered merely a return to the pre-2011 status quo; rather, developments constitute what could be characterized as an ascending spiral that, while turning back on itself, nevertheless advances. | News-Commentary | أما الحكومة المصرية فقد أعادت البلاد بحظر الإخوان المسلمين إلى الوراء منذ الانقلاب العسكري الذي أطاح بالرئيس محمد مرسي في يوليو/تموز الماضي. ولكن لا يجوز لنا رغم ذلك أن نعتبر العملية المصرية مجرد عودة إلى الوضع القائم قبل عام 2011؛ فالتطورات هناك تشكل ما يمكن وصفه بدوامة صاعدة تتقدم إلى الأمام برغم التفافها حول نفسها. |
Christians blame the Muslim Brotherhood not only for allowing Muslim Egyptians to attack them with impunity, but also for permitting – and delivering – incendiary anti-Christian rhetoric. For example, at an open rally for President Mohamed Morsi last year, the cleric Safwat Hegazy warned that Egyptian Muslims would “splash blood” on Christians who “splash water” on Morsi’s legitimacy. | News-Commentary | ويلقي المسيحيون اللوم على جماعة الإخوان المسلمين، ليس فقط لأن الإخوان سمحوا للمسلمين المصريين بمهاجمتهم والإفلات من العقاب، بل وأيضاً لأنهم سمحوا بإلقاء ــ وألقوا هم أنفسهم ــ خطب تحريضية مناهضة للمسيحيين. على سبيل المثال، في اجتماع حاشد لدعم الرئيس محمد مرسي في العام الماضي، حذر رجل الدين صفوت حجازي من أن المسلمين المصريين سوف "يرشون بالدماء" من "يرش بالماء" شرعية الرئيس مرسي من المسيحيين. |
To be sure, the King and his courtiers are much relieved that the Arab Spring did not lead to the creation of functioning democracies in Egypt, Yemen, Bahrain, Libya, or Syria. Better still, from their perspective, rival Islamist regimes that emerged proved to be either incompetent and easily overthrown (as with Egypt’s President Mohamed Morsi), or without appeal to others (as in Tunisia). | News-Commentary | من المؤكد أن الملك وحاشيته يشعرون بقدر كبير من الارتياح لأن الربيع العربي لم يؤد إلى خلق ديمقراطيات عاملة في تونس أو مصر أو اليمن أو البحرين أو سوريا. والأفضل من ذلك، من منظورهم، أن الأنظمة الإسلامية التي نشأت أثبتت عدم كفاءتها وبرهنت على سهولة الإطاحة بها (كما حدث مع الرئيس المصري محمد مرسي)، أو عدم جاذبيتها في نظر آخرين (كما هي الحال مع تونس). |