"mojica" - Translation from English to Arabic

    • موخيكا
        
    Victim: His son, Rafael Mojica UN الشخص المدعى بأنه ضحية: ابنه، رافائيل موخيكا
    W. Communication No. 449/1991, Barbarín Mojica v. the Dominican UN ثاء - البلاغ رقم ٤٤٩/١٩٩١، باربارين موخيكا ضد الجمهورية الدومينيكية
    2.3 On 31 May 1990, the author and his family and friends requested the opening of an investigation into the disappearance of Rafael Mojica. UN ٢-٣ وفي ٣١ أيار/مايو ١٩٩٠، طلب صاحب البلاغ وأسرته وأصدقاؤه فتح باب التحقيق في اختفاء رافائيل موخيكا.
    While the autopsy could not establish the identity of the victims, it was certain that Rafael Mojica was not one of them, as his skin, unlike that of the victims, was dark ( " no se trata del Sr. Rafael Mojica Melenciano, ya que éste según sus familiares es de tez oscura " ). UN وبينما لم يسمح التشريح بمعرفة هوية المجني عليهما، بات مؤكدا أن رافائيل موخيكا لم يكن أحدهما ﻷنه كان داكن البشرة بينما لم يكن المجني عليهما كذلك.
    The State party was requested, in particular, to provide information about the results of the investigation into Mr. Mojica's disappearance and to forward copies of all relevant documentation in the case. UN وطلبت اللجنة من الدولة الطرف، بصورة خاصة، أن تقدم لها معلومات عن نتائج التحقيق الذي جرى بشأن اختفاء السيد موخيكا وأن توافيها بنسخ لجميع الوثائق ذات الصلة بالدعوى.
    449/1991 - Mojica (A/49/40); follow-up reply in the latter two cases has been received but is incomplete in respect of Giry. UN البلاغ رقم 449/1991 - موخيكا (A/49/40)؛ ورد رد في إطار المتابعة في الحالتين الأخيرتين، إلا أنه غير كامل في قضية خِيري.
    449/1991 - Mojica (A/49/40); follow-up reply in the latter two cases has been received but is incomplete in respect of Giry. UN البلاغ رقم 449/1991 - موخيكا (A/49/40)؛ ورد رد في إطار المتابعة في الحالتين الأخيرتين، إلا أنه غير كامل في قضية غِيري.
    Submitted by: Barbarín Mojica UN المقدم من: باربارين موخيكا
    Although there is no evidence that Rafael Mojica was actually arrested or detained on or after 5 May 1990, the Committee recalls that under the terms of the decision on admissibility, the State party was requested to clarify these issues; it has not done so. UN ورغم عدم وجود دليل على اعتقال أو احتجاز رافائيل موخيكا فعليا في ٥ أيار/مايو ١٩٩٠ أو بعد ذلك، قامت اللجنة، بناء على ما ورد في قرار القبول، بمطالبة الدولة الطرف بتقديم توضيحات لما سلف؛ ولكنها لم تفعل.
    The Committee further notes the allegation that Rafael Mojica had received death threats from some military officers of the Dirección de Bienes Nacionales in the weeks prior to his disappearance; this information, again, has not been refuted by the State party. UN وتلاحظ اللجنة أيضا، فيما يتعلق بادعاء تلقي رافائيل موخيكا تهديدات بالقتل من بعض المسؤولين العسكريين التابعة لادارة اﻷموال العامة في اﻷسابيع السابقة لاختفائه، أن الدولة الطرف لم تقم مرة أخرى، بنفي هذه المعلومات.
    449/1991 - Mojica (A/49/40); follow-up reply in the latter two cases has been received but is incomplete in respect of Giry. UN البلاغ رقم 449/1991 - موخيكا (A/49/40)؛ ورد رد في إطار المتابعة فيما يتعلق
    Having concluded its consideration of communication No. 449/1991, submitted to the Human Rights Committee by Mr. Barbarín Mojica on behalf of his son, Rafael Mojica, under the Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights, UN وأنهت نظرها في البلاغ رقم ٤٤٩/١٩٩١ الذي قدمه الى اللجنة المعنية بحقوق الانسان، السيد باربارين موخيكا بالنيابة عن ابنه رافائيل موخيكا، بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية،
    4.2 As to the author's claim under article 10, paragraph 1, of the Covenant, the Committee considered that it had not been substantiated and that it related to what might hypothetically have happened to Rafael Mojica after his disappearance on 5 May 1990; the Committee thus concluded that in this respect, the author had no claim under article 2 of the Optional Protocol. UN ٤-٢ وفيما يتعلق بما يدعيه صاحب البلاغ بموجب الفقرة ١ من المادة ١٠ من العهد، رأت اللجنة أنه لم يقدم دليلا على ذلك وأن ما يدعيه يتصل بما يفترض وقوعه لرافائيل موخيكا بعد اختفائه في ٥ أيار/مايو ١٩٩٠؛ ولذلك رأت اللجنة عدم جواز استناد صاحب البلاغ الى المادة ٢ من البروتوكول الاختياري.
    5.6 The Committee observes that the State party has not denied that Rafael Mojica (a) has in fact disappeared and remains unaccounted for since the evening of 5 May 1990, and (b) that his disappearance was caused by individuals belonging to the Government's security forces. UN ٥-٦ وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تنكر أن رافائيل موخيكا )أ( اختفى فعلا ولا يزال مفقودا منذ مساء يوم ٥ أيار/مايو ١٩٩٠، و )ب( أن الذي تسبب في اختفائه هم أفراد ينتمون الى قوات اﻷمن الحكومية.
    449/1991 - Mojica (A/49/40); follow-up reply in the latter two cases has been received but is incomplete in respect of Giry. UN البلاغ رقم 449/1991- موخيكا (A/49/40)؛ وقد ورد رد في إطار المتابعة في الحالتين الأخيرتين، إلا أنه غير كامل في قضية خِيري.
    2.2 The author contends that during the weeks prior to his son's disappearance, Rafael Mojica had received death threats from some military officers of the Dirección de Bienes Nacionales, in particular from Captain Manuel de Jesus Morel and two of the latter's assistants, known under their sobriquets of " Martin " and " Brinquito " . UN ٢-٢ ويدعي صاحب البلاغ أن رافائيل موخيكا تلقى خلال اﻷسابيع التي سبقت الاختفاء تهديدات بالقتل من بعض المسؤولين العسكريين التابعين لادارة اﻷموال العامة، لاسيما من الكابتن مانويل دي خيسوس موريل واثنين من مساعديه يعرفان باسمين مستعارين هما " مارتين " و " برينكيتو " .
    (7) The Committee regrets the fact that it has not been informed unequivocally about the application of the Covenant within the Dominican Republic or about action in response to its decisions under the Optional Protocol, and regrets in particular the lack of clarity in the response given to communication 449/1991 (Mojica v. Dominican Republic). UN 7) وتأسف اللجنة لأنه لم يجرِ إبلاغها على نحو لا لبس فيه بتطبيق العهد في الجمهورية الدومينيكية أو باتخاذ إجراءات على سبيل الاستجابة لقراراتها بموجب البروتوكول الاختياري، وتأسف بصورة خاصة للافتقار إلى الوضوح في الرد المقدم على البلاغ 449/1991 (موخيكا ضد الجمهورية الدومينيكية).
    In the Mojica v. Dominican Republic case in 1994 and in the Tshishimbi v. Zaire case in 1996, the Committee had warned that an interpretation that would allow States parties to tolerate, condone or ignore threats made by public authorities to the personal liberty and security of non-detained individuals under the jurisdiction of States parties concerned would render the Covenant guarantees ineffective. UN وفي قضية موخيكا ضد الجمهورية الدومينيكية في عام 1994 وقضية تشيشمبي ضد زائير في عام 1996، حذّرت اللجنة من أن التفسير الذي يفسح المجال للدول الأعضاء بالتسامح إزاء التهديدات الصادرة عن السلطات الحكومية ضد حرية الأفراد غير المحتجزين وأمنهم في إطار الولاية القضائية للدول الأطراف المعنية أو التغاضي عن هذه التهديدات أو تجاهلها سيبطل فعالية الضمانات الواردة في العهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more