"moment for" - Translation from English to Arabic

    • لحظة
        
    • اللحظة منذ
        
    • اللحظة على
        
    • اللحظة لفترة
        
    • اللحظة لمدة
        
    • اللحظة من
        
    • اللحظة لوقت
        
    • لحظةٌ
        
    • للحظة
        
    • حان لكي
        
    This is a teachable moment for me, I get that. Open Subtitles هذه لحظة تعليمية بالنسبة لي ، أتفهم ذلك الأمر
    But this is a great moment for him and England. Open Subtitles ولكن هذه هي لحظة عظيمة بالنسبة له ، وانجلترا.
    I just wanna enjoy this moment for as long as it lasts. Open Subtitles أنا فقط أريد أن أستمتع بهذه اللحظة لآخر لحظة تستمر اليها
    I've been dreaming about this moment for over 30 years. Open Subtitles فأنا أحلم بعذه اللحظة منذ أكثر من ثلاثين عاماً
    I've been rehearsing this moment for years, but now that it's here, I'm lost. Open Subtitles لقد كنت أتحضر لهذه اللحظة منذ سنوات ولكن الآن انها هنا، أنا تائه
    I have been working towards this moment for the past six years of my life. Open Subtitles لقد تم العمل نحو هذه اللحظة على مدى السنوات الست الماضية من حياتي.
    I been waiting for this moment for too long. Open Subtitles أنا في انتظار هذه اللحظة لفترة طويلة جدا.
    and i wanted to freeze the world so that i could live in that moment for a week. Open Subtitles وأردت تجميد العالم لكى يمكننى أن أعيش تلك اللحظة لمدة أسبوع
    I just sort of felt, like, sort of sad in that moment for, like, people who, like, don't have, Open Subtitles نوعا ما أشعر بالحزن في تلك اللحظة من اجل الناس
    This has been an important moment for the credibility of the United Nations. UN إن هذه لحظة مهمة بالنسبة لمصداقية الأمم المتحدة.
    The twenty-first century may well be the moment for this part of the continent and its great market of more than 700 million people. UN ربما يكون القرن الحادي والعشرون حقاً لحظة بروز هذا الجزء من القارة وسوقها الكبيرة التي تضم 700 مليون نسمة.
    This was an historic moment for my country and my people. UN لقد كانت تلك اللحظة لحظة تاريخية لبلدي وشعبي.
    They met in a complex political moment for the region, when there was a risk of a nuclear confrontation between the Cold War Powers. UN فقد اجتمعت في لحظة سياسية معقدة بالنسبة لمنطقتنا، عندما كانت تشهد مخاطر مواجهة نووية بين دولتي الحرب الباردة.
    The present moment in time is the moment of truth, the moment for action. UN واللحظة الحالية من الزمن هي لحظة الحقيقة، ولحظة العمل.
    It could, they emphasized, be a particularly challenging and rewarding moment for an elected member. UN وشددوا على أنه يمكن أن يكون انتخاب أحد الأعضاء للرئاسة لحظة يختلط فيها الشعور بالتحدي والرضى في آن واحد.
    I'm a woman who's been waiting for this moment for... a very long time. Open Subtitles أنا امرأة كانت تنتظر هذه اللحظة منذ فترة طويلة جدًا.
    I'm a woman who has been waiting for this moment for a very long time. Open Subtitles أنا إمرأة كانت في إنتظار هذه اللحظة منذ مدة طويلة
    We've dreamt of this moment for so long and now the dream's come true. Open Subtitles حلمنا بهذه اللحظة منذ أمدٍ بعيدٍ. والآن ها قد استحال الحلم حقيقة.
    If you believed in your talent half as much as I do you would see this moment for what it is. Open Subtitles إن آمنت بموهبتك كنصف ما أؤمن به، فكنت سترين هذه اللحظة على حقيقتها
    I have been waiting for this moment for so long, and it finally came. Open Subtitles لقد كنت في انتظار هذه اللحظة لفترة طويلة، وجاء أخيرا.
    I have been waiting for this moment for so long. Open Subtitles لطالما كنت أنتظر هذه اللحظة لمدة طويلة
    But would you remember this moment for me? Open Subtitles و لكن هلا تذكرتِ هذه اللحظة من أجلي؟
    I have prayed for this moment for a very long time. Open Subtitles لقد صليت من أجل هذه اللحظة لوقت طويل جداً
    This is an important moment for Visitors and humans, for the two of us. Open Subtitles هذه لحظةٌ مهمّة، للبشر و الزائرين، و لكلينا.
    This is a fine moment for all Sudanese, for the African continent and for the United Nations. UN إنها للحظة طيبة بالنسبة إلى جميع السودانيين، والقارة الأفريقية، والأمم المتحدة.
    The working group considered that this did not reflect adequate budget discipline by the Fund and that it was an opportune moment for it to consider a more strategic approach to its human resource requirements. UN ويرى الفريق العامل أن هذا التوجه لم يجسد ضوابط كافية من جانب الصندوق فيما يتعلق بالميزانية وأن الوقت قد حان لكي ينظر الصندوق في نهج أكثر استراتيجية إزاء احتياجاته من الموارد البشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more