"momentarily" - English Arabic dictionary

    "momentarily" - Translation from English to Arabic

    • لحظات
        
    • للحظات
        
    • مؤقت
        
    • لحظياً
        
    • مؤقتاً
        
    • أيّ لحظة
        
    • لوهلة
        
    The B Incident Grand Rounds will momentarily begin, according to schedule. Open Subtitles سيبدأ المؤتمر الطبي الأسبوعي للحادثة ب خلال لحظات طبقًا للجدول
    Ladies and gentlemen, the program will be starting momentarily. Open Subtitles أيها السيّدات والسادة، البرنامج سوف يبدأ بعد لحظات.
    He was given almost no food, and an unknown drug was injected into his neck each day, causing him to lose consciousness momentarily. UN ولم يقدم له أي غذاء تقريبا، وحقن في عنقه كل يوم بعقار غير معروف، مما جعله يفقد الوعي في لحظات.
    You better be telling the truth. This medicine only heals momentarily. Open Subtitles من الأفضل أن تقول الحقيقة فهذا الدواء يشفي للحظات فقط
    However, it does seem that our interests have momentarily aligned. Open Subtitles ومع ذلك، فإنه لا يبدو أن مصالحنا والانحياز للحظات.
    We separated and I lost consciousness momentarily. For what reason, I'm unsure. Open Subtitles عندما انفصلنا , فقدت الوعى مؤقت لأى غرض , لست متاكد
    Security personnel will be receiving protocol confirmation on designated channels momentarily. Open Subtitles رجال الأمن سيستلمون تأكيد الخطة على القنوات المعنية بشكل مؤقت
    Descent to the loading dock will commence momentarily. Open Subtitles النسب إلى قفص الاتهام التحميل ستبدأ لحظات.
    At a lesser percentage because odds are he'll forget about all of this momentarily. Open Subtitles بنسبة أقل لأن هناك أحتمالات بأنه سينسى كل هذا خلال لحظات
    Luckily, we will be separating momentarily when we go to our different parties. Open Subtitles من حسن الحظ، اننا سننفصل خلال لحظات عندما يذهب كلاً منا الى حفلته
    If you're looking for Miss Emberly she'll be here momentarily. Open Subtitles أجل سيدي إذا كنت تبحث عن آنسة امبيرلي ستأتي إلى هنا خلال لحظات
    If everyone could please take your seats, we will be pushing back momentarily. Open Subtitles لو كان بإمكانكم جميعاً الجلوس على مقاعدكم سنتحرك بعد لحظات
    Attention, ladies and gentlemen, parents arriving momentarily. Open Subtitles انتبهوا,سيداتى وسادتى الوالدان سيصلان خلال لحظات
    Any residual smoke should clear up momentarily. Open Subtitles أيّ دخان مُتبقٍ يُفترض أن يزول خلال لحظات.
    Mister Donovan's not here, but he should be back momentarily if you'd like to sit? Open Subtitles السيد دونوفان ليس هنا , لكنه يجب أن يعود للحظات , إذا تودا أن تجلسا
    Since the attack on MTAC, my department has been implementing new Internet security features that have momentarily slowed the system. Open Subtitles منذ الهجمه على الامتاك قسمى قام بتنفيذ ميزات أمنيه جديده على الانترنت والتى جعلت النظام يتباطأ للحظات.
    'Apply enough pressure and it momentarily cuts off the pulse.' Open Subtitles لخلق الضغط المناسب بما يكفي لقطع النبض للحظات.
    Will it not simply postpone momentarily the inevitable discord over the terms of the mandates? UN ألن يؤدي ذلك إلى مجرد إجراء مؤقت للخلاف الذي لا مفرّ منه حول اختصاصات الولاية؟
    So, you should be getting the drone feed momentarily. Open Subtitles لذا، أنت يَجِبُ أَنْ تُصبَحَ غذاء الطائرة بدون طيّارَ بشكل مؤقت.
    If I could have your attention momentarily. Open Subtitles إذا أنا يُمكنُ أَنْ آخذَ إنتباهُكَ بشكل مؤقت.
    There is nothing to be concerned about. Operations will resume momentarily. Open Subtitles لا يوجد ما يُثير قلقكُم، سوف يتم إستكمال المُهمة لحظياً...
    Even if you may momentarily forget your disgrace, but your standing? Open Subtitles حتى لو مؤقتاً نسيت السمعة السيئة لكن ماذا عن مركزك؟
    If you're looking for my findings, I'll be done momentarily. Open Subtitles إن كنت تبحث عن نتائجي، فسأنتهي في أيّ لحظة.
    The Government's promise to analyse the situation and review the legality of the evictions defused the crisis momentarily, but the underlying problems remain and the issue stands as a potential source of future tension. UN وكان من شأن وعد الحكومة بتحليل الوضع واستعراض مدى قانونية عمليات الطرد أن لطف من الأزمة لوهلة من الزمن ولكن المشاكل الأساسية لا تزال قائمة، ولا تزال المسألة تمثل مصدرا محتملا للتوتر في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more