"momentum generated" - Translation from English to Arabic

    • الزخم الذي تولد
        
    • الزخم المتولد
        
    • بقوة الدفع التي ولدها
        
    • قوة الدفع التي تولدت
        
    • الزخم المولّد
        
    • الزخم الناشئ
        
    • الزخم الذي أوجدته
        
    • الزخم الذي تولّد
        
    • الزخم الذي حققه
        
    • الزخم الذي نشأ
        
    • الزخم الذي ولده
        
    • الزخم الناتج عن
        
    • الدفع المتولدة
        
    • تولّد من زخم
        
    Only thus shall we be able to maintain the momentum generated in recent years in support of the continent. UN ومن دون ذلك، لن يمكننا أن نحافظ على الزخم الذي تولد في السنوات الأخيرة في دعم القارة.
    Further efforts are needed, however, to maintain and capitalize upon the momentum generated during the year. UN غير أنه يتعين بذل مزيد من الجهود والاستفادة من الزخم الذي تولد خلال السنة.
    However, the momentum generated by ICPD appears to have diminished. UN ومع ذلك فيبدو أن الزخم الذي تولد مع المؤتمر قد قل.
    Nevertheless, the momentum generated by the disengagement of forces and the withdrawals of foreign forces must not be lost. UN ومع ذلك، لا يتعين فقدان الزخم المتولد عن فض اشتباك القوات وانسحاب القوات الأجنبية.
    It was important to capitalize on the momentum generated in Monterrey. UN ولقد كانت الاستفادة من الزخم المتولد في مؤتمر مونتيري أمرا يحظى بالأهمية.
    The momentum generated during the sixty-first session was maintained by the President of the General Assembly at its sixty-second session. UN وواصل رئيس الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين الزخم الذي تولد أثناء الدورة الحادية والستين.
    The momentum generated in Johannesburg must not be allowed to wither away. UN ولا يجب السماح بالتفريط في الزخم الذي تولد في جوهانسبرغ.
    In my Seven-Point Programme of Action I have proposed a number of measures to maintain the momentum generated in Geneva. UN وفي برنامج العمل المشتمل على سبع نقاط والذي قدمته اقترحت اتخاذ عدد من التدابير للمحافظة على الزخم الذي تولد في جنيف.
    With political resolve and commitment, nothing can stop the momentum generated at Copenhagen. UN وإذا توفر العزم والالتزام السياسيان، فلن يمكن ﻷي شيء أن يوقف الزخم الذي تولد في كوبنهاغن.
    The momentum generated did not last, however, and the level of funding hovered around $2 billion per annum for a few years. UN إلا أن الزخم الذي تولد لم يدم طويلا واستقر مستوى التمويل عند حوالي بليوني دولار سنويا خلال بضعة سنوات.
    That kind of administrative and personnel management was not easy, and it was to be hoped that the momentum generated in the past year would carry the necessary reforms forward into the future. UN وهذا النوع من التنظيم اﻹداري وإدارة شؤون الموظفين ليس سهلا. وأعرب عن أمله في أن يدفع الزخم الذي تولد في السنة الماضية الاصلاحات الضرورية قدما في المستقبل.
    In conclusion, the momentum generated over the past three years by the adoption of a series of resolutions to address conflict-related sexual violence should not be lost. UN وختاما، ينبغي عدم إهدار الزخم الذي تولد خلال السنوات الثلاث الماضية الناجم عن اتخاذ سلسلة من القرارات لمعالجة العنف الجنسي المرتبط بالنزاعات.
    The momentum generated by the event was taken forward at the 2012 Conference, held in Budapest, and planning is already under way for the 2013 Conference, to take place in Seoul. UN وقد انتقل الزخم الذي تولد عن هذا المؤتمر إلى مؤتمر بودابست الذي عقد في عام 2012، ويجري بالفعل التخطيط لمؤتمر عام 2013 الذي سيعقد في سول.
    I urge all States members of our organizations to help sustain the momentum generated by the meeting held at Arta, Djibouti. UN وأحث الدول الأعضاء في منظمتينا على المساعدة في إدامة الزخم المتولد عن الاجتماع الذي عقد في آرتا بجيبوتي.
    It was his sincere hope that the momentum generated would permit the Conference to proceed without delay to the next stage. UN وأعرب عن أمله الصادق في أن يمكن الزخم المتولد المؤتمر من الانتقال دون إبطاء إلى المرحلة المقبلة.
    However, to carry forward the momentum generated by the Year, it is imperative that appropriate follow-up action take place. UN بيد أنه من الأمور الملحة لمواصلة الزخم المتولد عن السنة الدولية القيام بأعمال المتابعة المناسبة.
    They emphasized that the momentum generated at Rio de Janeiro must be maintained. UN وشددوا على أنه يجب الاحتفاظ بقوة الدفع التي ولدها مؤتمر ريو دي جانيرو.
    It is also important to maintain the momentum generated at the conferences for involving civil society in the work of the United Nations and the implementation of the conferences. UN ومن المهم أيضا الحفاظ على قوة الدفع التي تولدت في المؤتمرات، من أجل إشراك المجتمع المدني في أعمال الأمم المتحدة وتنفيذ توصيات المؤتمرات.
    Her delegation expected that the momentum generated to date would result in meaningful action being taken at the Bali Climate Change Conference. UN ويتوقع وفد بلدها أن يسفر الزخم المولّد حتى اليوم عن اتخاذ إجراءات هادفة في مؤتمر بالي لتغير المناخ.
    The momentum generated by the formulation in Copenhagen of a common African position must be strengthened, especially regarding the management and disbursement of funds. UN ويجب تعزيز الزخم الناشئ عن القيام في كوبنهاغن بصياغة موقف أفريقي مشترك، وخاصة فيما يتعلق بإدارة الأموال وصرفها.
    Such annual meetings help to maintain the momentum generated by those conferences. UN وتساعد هذه الاجتماعات السنوية في المحافظة على الزخم الذي أوجدته المؤتمرات.
    Let us not lose the momentum generated by those two meetings. UN دعونا لا نفقد الزخم الذي تولّد عن هذين الاجتماعين.
    11. Call upon States Parties to the UNCAC to develop an appropriate programme of work which will maintain, sustain and strengthen the momentum generated by the Convention, especially in the periods between the regular sessions of the Conference; UN 11- يدعون الدول الأطراف في الاتفاقية إلى وضع برنامج عمل ملائم يحافظ على الزخم الذي حققه المؤتمر، ويحقق استدامته ويعززه، خاصة في الفترات ما بين الدورات العادية للمؤتمر؛
    He encouraged Parties in Bali to harness the momentum generated by the work carried out under the Dialogue and by the AWG. UN وشجع الأطراف الحاضرة في بالي على استخدام الزخم الذي نشأ عن العمل المضطلع به في إطار الحوار وفي الفريق العامل المخصص.
    We believe that the momentum generated by this High-level Meeting should be sustained. UN إننا نعتقد بأنه ينبغي الحفاظ على الزخم الذي ولده هذا الاجتماع الرفيع المستوى.
    In order to ensure that the momentum generated by a country visit would not be lost, the importance of country visit reports being issued on time was stressed. UN وشُدّد على أهمية صدور التقارير عن الزيارات القطرية في موعدها حرصاً على عدم فقدان الزخم الناتج عن الزيارة القطرية.
    His delegation was confident that the Second Committee would capitalize on the momentum generated by the Millennium Summit in producing resolutions which took account of international economic realities. UN ختاماً، أكد ثقة بلده في أن اللجنة الثانية ستستفيد من قوة الدفع المتولدة من قمة الألفية للتوصل إلى قرارات تتمشى مع حقائق الأوضاع الراهنة للاقتصاد الدولي.
    He reiterated the call for the Government and Daw Aung San Suu Kyi to start substantive dialogue by seizing the positive momentum generated since May. UN وأعاد توجيه الدعوة إلى الحكومة وداو أونغ سان سوو كيي للبدء بحوار موضوعي عن طريق استغلال ما تولّد من زخم إيجابي منذ أيار/مايو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more