At the end of the year, a monetary or non-monetary award is given to employees based on the miles they have earned. | UN | وفي نهاية العام، يُمنح الموظفون مكافأة نقدية أو غير نقدية بحسب عدد النقاط المحرزة. |
5. The world economic crisis cannot be resolved by purely financial, regulatory, monetary or commercial measures. | UN | 5 - ولا يمكن حل الأزمة الاقتصادية العالمية كذلك بالاقتصار على تدابير مالية أو تنظيمية أو نقدية أو تجارية. |
Please also provide information concerning relevant monetary or financial threshold. | UN | يرجى تزويدنا أيضا بمعلومات تتعلق بالعتبات النقدية أو المالية ذات الصلة. |
The potential gains for the country and for the participating organizations go far beyond the monetary or financial value of the projects and programmes generated. | UN | لكن المكاسب المحتملة للبلد المعني وللمنظمات المشاركة تتجاوز كثيرا القيمة النقدية أو المالية للمشاريع والبرامج المستنبطة. |
At the end of the year, a monetary or non-monetary award is given to employees based on the miles they have earned. | UN | وفي نهاية العام، تمنح مكافأة مالية أو غير مالية للموظفين حسب عدد النقاط التي أحرزوها. |
However the society has defined prostitution as the exchange of sex for monetary or material gain. | UN | بيد أن المجتمع عَـرَّف البغاء بأنه مبادلة الجنس مقابل كسب نقدي أو مادي. |
The dichotomy between those two evils stems from the fact that addressing one is not necessarily of any help in addressing the other; while poverty is viewed from a monetary or income perspective, hunger arises from living conditions and is viewed in terms of vulnerability. | UN | إن تفرع هاتين البليّتين مرجعه أن مكافحة إحداهما لا تساعد بالضرورة على مكافحة الأخرى؛ فمفهوم الفقر يتعلق بالجانب النقدي أو جانب الدخل، في حين أن الجوع يتعلق بالظروف المعيشية أو بجانب قلة المنعة. دراسة مرجعية |
Please provide information concerning relevant monetary or financial thresholds. | UN | ويُرجى إعطاء معلومات عن الحدود القصوى للمبالغ المالية أو النقدية المسموح بإدخالها أو إخراجها. |
- Classifies, analyses and processes information from credit or other financial institution on transactions (deals) with monetary or other assets for the purpose of identifying their possible involvement in the financing of extremism (terrorism); | UN | - تنظيم وتحليل ودراسة المعلومات التي ترد من المؤسسات الائتمانية والمالية بشأن العمليات (المعاملات) التي تنطوي على أصول نقدية أو غير نقدية، بغرض الكشف عن تورطها المحتمل في تمويل التطرف (الإرهاب)؛ |
- Registers organizations conducting transactions (deals) involving monetary or other assets whose activities are not monitored by oversight bodies; | UN | - حصر المؤسسات التي تجري عمليات (معاملات) تنطوي على أصول نقدية أو غير نقدية ولا تخضع أعمالها لرقابة أي هيئات إشرافية؛ |
- Harmonizes the rules governing the internal oversight of organizations conducting transactions with monetary or other assets whose activities are not monitored by oversight bodies; | UN | - تنسيق قواعد الرقابة الداخلية على المؤسسات التي تجري عمليات تنطوي على أصول نقدية أو غير نقدية ولا تخضع أعمالها لرقابة أي هيئات إشرافية؛ |
12. (z) " Netting " : the setting-off of monetary or non-monetary obligations under financial contracts; | UN | 12- (ض) " المعاوضة " : هي مقاصة التزامات نقدية أو غير نقدية في إطار عقد مالي؛ |
12. (z) " Netting " : the setting-off of monetary or non-monetary obligations under financial contracts; | UN | 12- (ض) " المعاوضة " : هي مقاصة التزامات نقدية أو غير نقدية في إطار عقد مالي؛ |
Preferential treatment includes monthly provision of either a monetary or food allowance, exemption or reduction of school fees, grant of scholarships, health-care insurance policies and a reduction of agriculture, business and service taxes. | UN | وتشمل المعاملة التفضيلية تقديم بدلات شهرية نقدية أو في شكل أغذية، واﻹعفاء من المصاريف المدرسية أو تخفيضها، وتقديم منح دراسية، وبوالص لتأمين الرعاية الصحية، وتخفيض الضرائب على مشاريع اﻷعمال الزراعية والخدمات الزراعية. |
The potential gains for the country and for the participating organizations go much beyond the monetary or financial value of the projects and programmes generated. | UN | لكن المكاسب المحتملة للبلد المعني وللمنظمات المشاركة تتجاوز كثيرا القيمة النقدية أو المالية للمشاريع والبرامج المستنبطة. |
This Decree provides for mechanisms and measures to prevent and combat money laundering in monetary or other property transactions in Vietnam; responsibilities of individuals, agencies and organizations for preventing and combating money laundering; and international cooperation in the prevention and combat of money laundering. | UN | وينص هذا المرسوم على وضع آليات واتخاذ تدابير لمنع غسل الأموال ومكافحته في المعاملات النقدية أو المتعلقة بالممتلكات الأخرى في فييت نام؛ ومسؤوليات الأفراد والوكالات والمنظمات عن منع ومكافحة غسل الأموال؛ والتعاون الدولي في إطار منع غسل الأموال ومكافحته. |
Even if officials do not want to abandon the euro, they may come to do so as a result of a strategy of trying to get other countries to agree to a policy change. A country that believes that monetary or fiscal policy is too tight may threaten to leave if policy is not changed. | News-Commentary | وحتى إن لم يكن المسؤولون راغبين في التخلي عن اليورو، فقد يفعلون ذلك في النهاية كنتيجة لإستراتيجية تقوم على محاولة حمل بلدان أخرى على الموافقة على تغيير السياسات. والدولة التي ترى أن السياسة النقدية أو السياسة المالية أكثر إحكاماً مما ينبغي فقد تهدد بالانسحاب إذا لم يتم تغيير السياسات. |
Besides, institutions outside the banking system, such as lawyers, legal counseling firms, lawyers' offices, law partnerships, when conducting monetary or other property transactions on behalf of their clients, are responsible to report suspicious transactions. | UN | وإلى جانب ذلك، فإن المؤسسات من خارج النظام المصرفي، مثل المحامين، وشركات الاستشارات القانونية، ومكاتب المحامين، والشراكات القانونية، عند إجرائها للمعاملات النقدية أو غير ذلك من المعاملات المتعلقة بالممتلكات بالنيابة عن عملائها، تكون مسؤولة عن الإبلاغ عن المعاملات المريبة. |
Governments should ensure that the impact on minority businesses of the crisis and of fiscal, monetary or other policies to address the crisis are monitored, and that steps are taken to ensure that such businesses are not unfairly harmed. | UN | ولذلك ينبغي للحكومات أن تضمن رصد الآثار التي تحدث في مؤسسات الأعمال الخاصة بالأقليات من جراء الأزمات والسياسات المالية أو النقدية أو السياسات الأخرى الرامية إلى معالجة الأزمات، وتضمن اتخاذ الخطوات اللازمة لكفالة عدم تضرر هذه المؤسسات بصورة مجحفة. |
At the end of the year, a monetary or non-monetary award is given to employees based on the miles they have earned. | UN | وفي نهاية العام، تمنح مكافأة مالية أو غير مالية للموظفين حسب عدد النقاط التي أحرزوها. |
Moral damages can be awarded in a monetary or other material form as decided by the court, without regard to the award of material damages. | UN | ويمكن أن تقضي المحكمة، حسبما تقرر، بالتعويض ازاء اﻷضرار المعنوية في شكل نقدي أو أي شكل مادي آخر، بصرف النظر عن التعويض ازاء اﻷضرار المادية. |
(a) Distribution of what? In almost all discourse, the focus is on the distribution of current monetary (or private) income – normally pre-tax and subsidy but sometimes post-tax and subsidy. | UN | (أ) ما الذي يوزَّع؟ يُركّز في النقاش كله تقريبا على توزيع الدخل النقدي (أو الخاص) الجاري، وهو عادة الدخل ما قبل خصم الضريبة وقبل الإعانة وأحياناً توزيع الدخل بعد الضريبة والدعم. |
Particularly, it has the authority to decide on matters relating to the rights of public servants to monetary or other entitlements such as pension rights. | UN | ولها على وجه الخصوص سلطة البت في المسائل المتعلقة بحقوق الموظفين الحكوميين في الاستحقاقات المالية أو غير المالية مثل الحقوق المتعلقة بالمعاشات التقاعدية. |
141. The employment legislative framework does not provide occupational health and safety legislation to protect those who engage in sex for monetary or material gain. | UN | 141 - ولا يتضمن الإطار التشريعي المتصل بالعمل تشريعات متعلقة بالصحة والسلامة المهنيتين تحمي الأشخاص الذين يمارسون الجنس لكسب المال أو لجني مكاسب مادية. |
This is especially significant inasmuch as indigenous peoples continue to have limited access to financial services and are increasingly interested in exploring alternatives to conventional credit financing, including the revival of traditional mechanisms of reciprocity and exchange, which may involve monetary or non-monetary transfers of goods and services. | UN | وستبقى لهذا البرنامج أهمية خاصة ما دامت إمكانيات إفادة هذه الشعوب من الخدمات المالية محدودة، مما يجعلها تهتم أكثر فأكثر بالبحث عن بدائل من مصادر التسليف التقليدية، ومن بينها إحياء الآليات التقليدية المتمثلة في المعاملة بالمثل والتبادل، التي يجوز أن تشمل نقل سلع وخدمات نقدية وغير نقدية. |