"monetary stability" - Translation from English to Arabic

    • الاستقرار النقدي
        
    Third, monetary stability should be achieved at the national and regional level. UN ثالثاً، ينبغي تحقيق الاستقرار النقدي على المستويين الوطني واﻹقليمي.
    Lastly, monetary stability guarantees that tax revenues, converted into dollars, will allow external payments to be met. UN وأخيراً، فإن من شأن الاستقرار النقدي أن يكفل سداد المدفوعات الخارجية من خلال ايرادات الضرائب المحولة الى دولارات.
    Trade experts met in parallel and made the mirror image of this argument. They agreed that protectionism was obviously a vice, but thought that it was a necessary one that could not be addressed without monetary stability. News-Commentary كما اجتمع خبراء التجارة في جلسة موازية فانتهوا إلى حجة معاكسة تماماً، حيث أجمعوا على أن نزعة الحماية رذيلة شائنة، ولكنهم رأوا أنها رذيلة ضرورية وليس من الممكن معالجتها بدون تحقيق الاستقرار النقدي.
    Some newly independent countries have established safe-money havens as a way to attract urgently needed foreign capital - this, despite the detrimental impact of money-laundering on monetary stability. UN وأوجدت بعض البلدان المستقلة حديثا ملاذا آمنا لﻷموال كوسيلة لجـــذب رؤوس اﻷموال اﻷجنبية التي تمس الحاجة إليها، وهذا بالرغم من اﻷثر الضار لغسل اﻷموال على الاستقرار النقدي.
    Markets have already anticipated the introduction of the euro, as borne out by the monetary stability of the participating currencies, at a time when other countries and regions are experiencing severe financial crises. UN وهناك أسواق عجلت فعلا بإدخال اليورو، وهو ما يشهد عليه الاستقرار النقدي للعملات المشاركة فيه، في وقت لا تزال فيه بلدان ومناطق أخرى تعاني من أزمات مالية حادة.
    They consist of the Chairman's statement, the economic communiqué, the finance ministers' report on international monetary stability, decisions concerning Bosnia and Herzegovina and the Declaration on Terrorism. UN وتتضمن بيانا من الرئيس، واﻹعلان الاقتصادي، وتقرير وزراء المالية بشأن الاستقرار النقدي الدولي، والقرارات المتعلقة بالبوسنة والهرسك واﻹعلان المتعلق باﻹرهاب.
    For a bank-based financing system to work well, monetary stability, prudential regulation and effective supervision are essential preconditions. UN ومن أجل أن يعمل بشكل جيد نظام تمويل قائم على المصارف، فانه يحتاج إلى توافر شروط مسبقة ضرورية تتمثل في الاستقرار النقدي والتنظيم الحكيم والاشراف الفعال.
    9. Such policies have remained mostly anchored in maintaining monetary stability and fighting inflation. UN ٩ - وبقيت تلك السياسات مرتبطة أساسا بالسعي إلى المحافظة على الاستقرار النقدي ومكافحة التضخم.
    Is it possible and desirable to reconcile the objectives of monetary stability and full employment through policies designed to influence the growth of wages and other forms of income, and what implications does this have for industrial relations systems and free collective bargaining? UN فهل من الممكن والمستصوب مواءمة أهداف الاستقرار النقدي والعمالة الكاملة من خلال السياسات الرامية للتأثير على نمو اﻷجور وغيرها من أشكال الدخل، وما هي آثار هذا على نظم العلاقات الصناعية والمساومة الجماعية الحرة؟
    (c) A loss of monetary stability, with a widening gap between the official rate of exchange and the black-market rate; UN )ج( توقف الاستقرار النقدي نتيجة التباين المتزايد بين معدل الصرف في السوق الرسمية ومعدله في السوق الموازية؛
    It will also be facilitated if policy-making takes place in a regional framework that ensures monetary stability, fiscal discipline, stable trade relationships and reliable communication and transport networks.] UN وسيسهل ذلك إذا كان وضع السياسات يسير في إطار إقليمي يضمن الاستقرار النقدي والانضباط الضريبي واستقرار العلاقات التجارية مع وجود شبكات طرق واتصالات يمكن الاعتماد عليها.]
    In the United Republic of Tanzania, the new Bank of Tanzania Act makes the Bank virtually independent of the Government, creates various mechanisms and obligations to ensure proper accountability, and makes the achievement of monetary stability the primary objective of the Bank. UN وفي جمهورية تنزانيا المتحدة، يقضي القانون الجديد لمصرف تنزانيا بجعل هذ المصرف مستقلال عمليا عن الحكومة، وينشئ آليات وواجبات مختلفة لضمان إمكانية المساءلة على النحو الصحيح، ويجعل تحقيق الاستقرار النقدي الهدف الرئيسي للمصرف.
    37. The need to prevent a resurgence of unrest and simultaneously to ensure reconstruction and monetary stability explains the firmness with which the Government must sometimes refuse certain demands, such as excessive wage claims (the Conféderation Générale des Travailleurs wants a 76 per cent salary increase) or the authorization to hold demonstrations. UN ٧٣- إن ضرورة منع عودة الاضطرابات، وضمان إعادة البناء مع ضمان الاستقرار النقدي في الوقت ذاته، يفسران الحزم الذي يجب عليها أحياناً أن تواجه به بعض المطالبات، كالمطالبات المفرطة المتعلقة باﻷجور )يطالب الاتحاد العام للعمال زيادة اﻷجور بنسبة ٦٧ في المائة(، والمطالبة بحق التظاهر، وما إلى ذلك.
    The current relative global monetary stability was far from being the result of coordinated policies and effective multilateral supervision and responsibility, as envisaged in the Articles of Agreement of the International Monetary Fund. UN ٥ - وقال إن الاستقرار النقدي النسبي الذي يشهده العالم حاليا ليس على الاطلاق نتيجة لاتباع سياسات منسقة وممارسة اﻹشراف الفعال والتحلي بالمسؤولية على الصعيد المتعدد اﻷطراف، حسب ما هو متوخى في مواد اتفاق صندوق النقد الدولي.
    81. Under constitutional reforms designed to safeguard the monetary stability and the creditworthiness of the nation, the Monetary Board is debarred from authorizing the Bank of Guatemala to grant, directly or indirectly, any advance, guarantee or endorsement of a commitment to the State or its decentralized or autonomous agencies or to any private non-banking entity. UN ١٨- وبموجب الاصلاحات الدستورية التي تستهدف ضمان الاستقرار النقدي والجدارة الائتمانية للدولة، يُحظر على المجلس النقدي الترخيص لبنك غواتيمالا بأن يمنح أي ضمان مسبق أو مصادقة مسبقة على أي التزام قبل الدولة أو أي من وكالاتها اللامركزية أو المستقلة أو ﻷي كيان غير مصرفي خاص.
    19. The speakers further noted that the past decade's trends in liberalizing the financial account had gone so far that central banks were not only required to oversee monetary stability but also financial stability because of the disproportionate growth of the finance sector. UN 19- ولاحظ المتحدثان كذلك أن اتجاهات العقد الماضي على صعيد تحرير الحساب المالي قد بلغَت حداً بعيداً بحيث أصبحت المصارف المركزية مُطَالبة لا بمراقبة حالة الاستقرار النقدي فحسب بل الاستقرار المالي أيضاً وذلك بسبب النمو غير التناسبي لقطاع التمويل.
    As a result, people assumed that the problem of monetary stability had been solved, and that they could pile up assets and then use them as collateral to borrow ever-larger sums. But the large-scale destruction of financial assets because of underlying uncertainty about the extent of losses in the wake of the sub-prime crisis, and especially after the bankruptcy of Lehman Brothers, shook that assumption. News-Commentary ونتيجة لهذا فقد افترض الناس أن مشكلة الاستقرار النقدي أصبحت محلولة، وأنهم أصبحوا قادرين على تكديس الأصول ثم استخدامها كضمانات لاقتراض مبالغ متزايدة الضخامة. ولكن الدمار واسع النطاق الذي لحِق بالأصول المالية بسبب عدم اليقين بشأن حجم الخسائر في أعقاب أزمة الرهن العقاري الثانوي، وبخاصة بعد إفلاس ليمان براذرز، كان سبباً في زعزعة ذلك الافتراض.
    Europe today has a common currency and the European Central Bank (ECB), which have proven to be bulwarks in defending monetary stability during the financial crisis. Any weakening of these two institutions would cause severe damage to common European interests. News-Commentary إن أوروبا لديها اليوم عملة موحدة، فضلاً عن البنك المركزي الأوروبي، الذي أثبت كفاءته في العمل كحصن منيع في الدفاع عن الاستقرار النقدي أثناء الأزمة المالية. وأي إضعاف لهاتين المؤسستين من شأنه أن يتسبب في إلحاق أشد الضرر بالمصالح الأوروبية المشتركة. ولكن سلوك حكومات بلدان الاتحاد الأوروبي أثناء الأشهر القليلة الماضية يثير شكوكاً خطيرة حول ما إذا كانت هذه الحكومات ترى الأمور على هذا النحو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more