What monetary transactions happened during the time that this enterprise had that fossil, and then what did they do with that fossil? | Open Subtitles | ما هي المعاملات النقدية حدث خلال هذا الوقت الذي الشركة التي كان الأحفوري، ومن ثم ماذا يفعلون مع أن الأحفوري؟ |
A global levy on international monetary transactions. | UN | فرض ضريبة عالمية على المعاملات النقدية الدولية. |
In particular, the European Central Bank's Outright monetary transactions programme and other policy initiatives since late 2012 have significantly reduced sovereign risks and the risk of a euro area break-up. | UN | وبوجه خاص، خفض كثيراً برنامج المعاملات النقدية المباشرة وغيره من المبادرات السياساتية التي نفذها البنك المركزي الأوروبي منذ أواخر عام 2012 من المخاطر السيادية ومخاطر تفكك منطقة اليورو. |
The European Central Bank helped to calm market fears of a eurozone break-up in middle and late 2012 with the announcement of its Outright monetary transactions programme. | UN | وساعد المصرف المركزي الأوروبي على تهدئة حدة مخاوف السوق من حدوث انشقاق في منطقة اليورو في منتصف وأواخر عام 2012 عندما أُعلن برنامجها للمعاملات النقدية المباشرة. |
The responses of the concerned banks indicated that they have no accounts or monetary transactions of such individuals or entities mentioned on the lists attached to those resolutions. | UN | وأشارت ردود المصارف المعنية إلى أن ليس لديها حسابات أو معاملات نقدية لأفراد وردت أسماؤهم أو لكيانات مذكورة في القوائم المرفقة بتلك القرارات. |
The Government of Ghana exercised control over Ghanaian diamond mines, the industry was structured and all monetary transactions had to pass through the Ghanaian Central Bank. | UN | فحكومة غانا تمارس رقابة على مناجم الماس الغانية، وصناعة الماس منظمة، ويجب أن تمر جميع المعاملات النقدية عبر المصرف المركزي الغاني. |
In close coordination with the Fiji Police the RBF monitors the monetary transactions and focuses attention on those areas the FIU vis-à-vis police are interested in. | UN | ويقوم المصرف في ظل التنسيق الوثيق مع شرطة فيجي برصد المعاملات النقدية ويركز الانتباه على تلك المجالات التي تهتم بها وحدة الاستخبارات المالية في عملها مع الشرطة. |
Article 14 of the above mentioned Draft Law also provides that credit and financial institutions and other entities shall establish respective internal control procedures which would prevent the conducting of monetary transactions related to money laundering and financing of terrorism. | UN | كذلك، تنص المادة 14 من المشروع الذكور أعلاه على أن من واجب مؤسسات الإقراض والمؤسسات المالية وغيرها من الكيانات وضع إجراءات رقابة داخلية خاصة بها، من شأنها أن تمنع إتمام المعاملات النقدية ذات الصلة بغسل الأموال أو بتمويل الإرهاب. |
28. In the euro area, the systemic risks have subsided dramatically since the European Central Bank announced its Outright monetary transactions facility in August 2012. | UN | 28 - في منطقة اليورو، هدأت حدة المخاطر العامة بشكل كبير منذ أن أعلن المصرف المركزي الأوروبي إنشاء مرفق المعاملات النقدية المباشرة في آب/أغسطس 2012. |
A number of new policy initiatives were taken by the euro area authorities in 2012, including the Outright monetary transactions programme and steps towards greater fiscal integration and coordinated financial supervision and regulation. | UN | واتخذت السلطات في منطقة اليورو في عام 2012 عدداً من المبادرات الجديدة في مجال السياسات، تشمل برنامج المعاملات النقدية المباشرة، وخطوات تجاه تحقيق قدر أكبر من التكامل المالي والإشراف والتنظيم الماليين المنسقين. |
17. Viet Nam has managed to establish a legal basis and implement measures to prevent and fight money-laundering through monetary transactions or other asset transactions. | UN | 17 - قامت فييت نام بسن قوانين واتخاذ تدابير لمنع ومكافحة غسل الأموال في إطار المعاملات النقدية أو غيرها من المعاملات المتعلقة بالأصول. |
From the perspective of 1999, when international monetary transactions massively exceed the value of international trade, those fears seem exceptionally prescient. | UN | ومن منظور عام ١٩٩٩، في الحين الذي تتجاوز فيه المعاملات النقدية الدولية قيمة التجارة الدولية، تجاوزا هائلا، يبدو أن هذه المخاوف قد تنبأت على نحو غير عادي بما حدث فعلا)٣٦(. |
A [global] levy of 2 per cent on international financial market [monetary] transactions to Annex I Parties. | UN | فرض ضريبة [عالمية] بنسبة 2 في المائة على المعاملات (النقدية) في السوق المالية الدولية من قبل الأطراف المدرجة في المرفق الأول. |
The Law on the Prevention of Money Laundering and Financing Terrorism (Official Gazette of the Montenegro, No. 14/07) provides for measures and actions to be applied by all banks and other financial institutions, postal savings banks, the National Bank, Accounts and Payments Agency, insurance organizations, stock exchanges, brokers and all other entities dealing with monetary transactions. | UN | وينص قانون منع غسل الأموال وتمويل الإرهاب، المنشور في العدد 14/2007 من الجريدة الرسمية للجبل الأسود على التدابير والإجراءات التي يتعين أن تطبقها جميع المصارف وغيرها من المؤسسات المالية ومصارف الادخار البريدي والمصرف الوطني ووكالة الحسابات والتسديدات، وشركات التأمين، وأسواق الأوراق المالية، والوسطاء، والكيانات الأخرى التي تتعامل في مجال المعاملات النقدية. |
Yes, the Bundesbank fiercely opposed the ECB’s conditional support of debt-distressed eurozone members and backed legal challenges to Draghi’s innovation, the outright monetary transactions (OMT) scheme. But German officials do not dispute the legitimacy of wholesale bond purchases for monetary-policy purposes, and that there can be circumstances that require QE. | News-Commentary | على النقيض من الرأي السائد، فإن القضية ليست مسألة عقيدة محضة. صحيح أن البنك المركزي الألماني عارض بشدة تقديم الدعم المشروط من قِبَل البنك المركزي الأوروبي لبلدان منطقة اليورو المثقلة بالديون، كما دعم الطعون القانونية في ابتكار دراجي، خطة المعاملات النقدية الصريحة. ولكن المسؤولين الألمان لا يشككون في شرعية شراء السندات بالجملة لأغراض السياسة النقدية، أو أن بعض الظروف ربما تتطلب التيسير الكمي. |
FRANKFURT – During the recent hearing on the constitutionality of the European Central Bank’s measures to prevent the eurozone from falling apart, Andreas Vosskuhle, President of Germany’s Constitutional Court, raised an important question: Do non-German economists condemn the ECB’s outright monetary transactions (OMT) as unequivocally as all but one of the German experts testifying? | News-Commentary | فرانكفورت ــ خلال جلسة الاستماع التي عقدت مؤخراً بشأن دستورية التدابير التي اتخذها البنك المركزي الأوروبي لمنع منطقة اليورو من الانهيار، أثار أندرياس فوسكول رئيس المحكمة الدستورية في ألمانيا تساؤلاً بالغ الأهمية: هل يدين خبراء الاقتصاد غير الألمان المعاملات النقدية الصريحة التي قدمها البنك المركزي الأوروبي بنفس القدر من الوضوح كما يشهد جميع الخبراء الألمان باستثناء واحد؟ |
LONDON – The European Central Bank’s recently announced policy of bond buying, what it calls “outright monetary transactions” (OMTs) marks a convergence of European central banks with their Anglo-Saxon counterparts. While the ECB’s actions represent the best chance yet to put an end to a crisis that has been playing out since 2010, the Bank has markedly raised the stakes for governments. | News-Commentary | لندن ــ إن سياسة شراء السندات التي أعلن البنك المركزي الأوروبي عنها مؤخرا، والتي أسماها "المعاملات النقدية الصريحة"، تمثل التقارب بين البنوك المركزية الأوروبية ومثيلاتها الأنجلوسكسونية. ورغم أن التدابير التي اتخذها البنك المركزي الأوروبي تشكل الفرصة الأفضل لوضع حد لهذه الأزمة التي تتوالى فصولها منذ عام 2010، فقد عمل بشكل ملحوظ على زيادة المخاطر التي تواجهها الحكومات. |
So far, the “bazooka” represented by the ECB’s “outright monetary transactions” program has had the desired effect – without having to be used. Eurozone financial markets have stabilized, and the euro has appreciated against the dollar and the yen. | News-Commentary | حتى وقتنا هذا، نجح برنامج المعاملات النقدية الصريحة الذي أطلقه البنك المركزي الأوروبي في إنتاج التأثير المرغوب ــ من دون الحاجة إلى استخدامه. فقد استقرت الأسواق المالية في منطقة اليورو، وارتفعت قيمة اليورو في مقابل الدولار والين. ولكن كما تشير تصريحات هولاند الأخيرة، فإن ارتفاع قيمة العملة هو آخر ما تحتاج إليه دولة غير قادرة على المنافسة مثل فرنسا. |
4.5 Reporting and key aggregates for environmental monetary transactions | UN | 4-5 تقديم التقارير والمبالغ الإجمالية الرئيسية للمعاملات النقدية البيئية |
The Agency may also establish a database of domestic and international monetary transactions which are carried out by banking and financial institutions and the amount of which exceeds a specified sum, to be used in questions of money-laundering and terrorist-financing. | UN | كما يمكن للهيئة أن تنشىء قاعدة بيانات للمعاملات النقدية المحلية والدولية التي تجريها المؤسسات المصرفية والمالية والتي تتجاوز مبلغاً محدداً بحيث يمكن استخدامها في قضايا غسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
The Law on the Prevention of Money Laundering, Official Gazette of the FRY, No. 53/01 provides for measures and actions to be applied by all banks and other financial institutions, postal savings banks, the National Bank, Accounts and Payments Agency, insurance organizations, stock exchanges, brokers and all other entities dealing with monetary transactions. | UN | ينص قانون منع غسل الأموال الوارد في العدد 53/10 من الجريدة الرسمية على تدابير وإجراءات يتعين أن تطبقها جميع المصارف والمؤسسات المالية الأخرى وهيئات الادخار البريدي، والمصرف الوطني ووكالة الحسابات والمدفوعات، وشركات التأمين وسوق الصرف والسماسرة وسائر الكيانات التي تجري معاملات نقدية. |