"money derived from" - Translation from English to Arabic

    • الأموال المتأتية من
        
    • الأموال المستمدة من
        
    • الأموال المتأتّية من
        
    • أموال متأتية من
        
    • اﻷموال اﻵتية من
        
    • الأموال النابعة من
        
    • الأموال المكتسبة من
        
    Also concerned at the increase in the laundering of money derived from drug trafficking, which is detrimental to national economies and fosters corruption, UN وإذ تقلقه أيضا الزيادة في غسل الأموال المتأتية من الاتجار بالمخدرات، مما يلحق الضرر بالاقتصادات الوطنية ويعزز الفساد،
    Also concerned at the increase in the laundering of money derived from drug trafficking, which is detrimental to national economies and fosters corruption, UN وإذ تقلقه أيضا الزيادة في غسل الأموال المتأتية من الاتجار بالمخدرات، مما يلحق الضرر بالاقتصادات الوطنية ويعزز الفساد،
    The money derived from fines shall be used for the preventive activities referred to in Article 5 of this Law. UN تستخدم الأموال المتأتية من الغرامات لتنفيذ الأنشطة الوقائية المشار إليها في المادة 5 من هذا القانون.
    5. Furthermore, the Constitution of Paraguay establishes, in its article 71, that: " The State shall repress the production of and illegal trafficking in narcotics and other dangerous drugs, as well as acts intended to legitimize money derived from such activities. UN 5 - وفضلا عن ذلك، ينص دستور باراغواي في المادة 71 منه على أن " تقوم الدولة بقمع إنتاج المخدرات وسائر العقاقير الضارة والاتجار بها بصورة غير مشروعة، فضلا عن الأعمال التي تستهدف إضفاء مشروعية على الأموال المستمدة من هذه الأنشطة.
    (a) Establishing new or strengthening existing domestic legislative frameworks to criminalize the laundering of money derived from drug trafficking, precursor diversion and other serious crimes of a transnational nature in order to provide for the prevention, detection, investigation and prosecution of money laundering by, inter alia: UN (أ) إنشاء أطر تشريعية داخلية جديدة، أو تعزيز الأطر القائمة، لتجريم غسل الأموال المتأتّية من الاتجار غير المشروع بالمخدرات وتسريب السلائف وغير ذلك من الجرائم الخطيرة ذات الطابع عبر الوطني، بغية تهيئة ما يلزم لمنع جرائم غسل الأموال وكشفها والتحقيق فيها وملاحقة مرتكبيها، بوسائل منها:
    It may also inform these authorities when a case connected with the laundering of money derived from an offence which the authorities are competent to investigate is transmitted to the prosecution service. UN كما يمكنها إعلام هذه السلطات بأنها أحالت إلى النيابة العامة ملفا متعلقا بغسل أموال متأتية من ارتكاب جريمة يكون لتلك السلطات اختصاص التحقيق فيها.
    (ii) Ensure that they have adequate domestic legislative frameworks to criminalize the laundering of money derived from drug trafficking, precursor diversion and other serious crimes of a transnational nature; UN `2` كفالة وجود ما يكفي لديها من الأطر التشريعية الجديدة لتجريم غسل الأموال المتأتية من الاتجار بالمخدِّرات وتسريب السلائف وغيرها من الجرائم الخطيرة ذات الطابع عبر الوطني؛
    Cognizant of the fact that money derived from narcotics is a source of financing for terrorists, Afghanistan is considering providing the 1267 Committee with a list of drug smugglers. UN وأفغانستان إذ تدرك أن الأموال المتأتية من المخدرات تمثل مصدرا لتمويل الإرهابيين، تنظر في تزويد لجنة القرار 1267 بقائمة بأسماء مهربي المخدرات.
    Those instruments also require Member States to criminalize the laundering of money derived from the widest range of predicate offences, including offences committed both within and outside the jurisdiction of the State party in question. UN ويقضي هذان الصكان أيضا بأن تجرّم الدول الأعضاء غسل الأموال المتأتية من طائفة واسعة من الجرائم الأصلية، منها الجرائم المرتكبة داخل وخارج نطاق الولاية القضائية للدولة الطرف المعنية.
    Parties to the United Nations Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances of 1988 are required to legislate and implement provisions against activities related to trafficking in illicit drugs, such as the laundering of money derived from drug trafficking. UN ويقتضي من الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع في المخدرات والمؤثرات العقلية لعام 1988 أن تسن وتنفذ أحكاما لمكافحة الأنشطة المتصلة بالاتجار بالمخدرات غير المشروعة، مثل غسل الأموال المتأتية من الاتجار بالمخدرات.
    " Article 2: Such information shall be provided only at the request of an official of the Office of the Public Prosecutor, the judicial body with competence to hear cases pertaining to drug trafficking or the laundering of money derived from that criminal activity, for use in trials already in progress in the Republic of Panama, or under mutual legal assistance treaties. " UN المادة الثانية: لا تقدم هذه المعلومات إلا بناء على طلب من مكتب المدعي العام للجهاز القضائي المختص بالنظر في جرائم الاتجار بالمخدرات وغسل الأموال المتأتية من الأنشطة الإجرامية، وذلك عملا بالإجراءات التي بدأ اتخاذها في جمهورية بنما أو بموجب معاهدات تبادل المساعدة القضائية.
    7. In paragraph 15 of the Political Declaration, Member States undertook to make special efforts against the laundering of money derived from drug trafficking and, in that context, emphasized the importance of strengthening international, regional and subregional cooperation. UN 7 - في الفقرة 15 من الإعلان السياسي، تعهدت الدول الأعضاء ببذل جهود خاصة لمكافحة غسل الأموال المتأتية من الاتجار بالمخدرات، وشددت في هذا الصدد على أهمية تدعيم التعاون الدولي والإقليمي ودون الإقليمي.
    X. Countering money-laundering 59. In the Political Declaration adopted at the twentieth special session, Member States undertook to make special efforts against the laundering of money derived from drug trafficking. UN 59 - تعهدت الدول الأعضاء في الإعلان السياسي المعتمد في الدورة الاستثنائية العشرين، بأن تبذل جهودا خاصة لمكافحة غسل الأموال المتأتية من الاتجار بالعقاقير.
    It was therefore essential for financial assistance to be more transparent so that legitimate activities would be less vulnerable to exploitation by criminal organizations; equally important would be to keep abreast of new mechanisms for laundering money derived from crime and to ensure that countries had effective means to detect and punish money-laundering practices. UN ولذا، فمن المهم أن تكون المساعدة المالية أكثر شفافية بحيث تكون الأنشطة المشروعة أقل عرضة للاستغلال من جانب التنظيمات الاجرامية. ومن المهم بالقدر نفسه مواكبة الآليات الجديدة لغسل الأموال المتأتية من الاجرام، وضمان امتلاك البلدان وسائل فعالة لكشف ممارسات غسل الأموال ومعاقبة القائمين بها.
    Were new legal instruments adopted last year criminalizing the laundering of money derived from drug trafficking, the diversion of precursor chemicals and other serious crimes of a transnational nature? UN 39- هل اعتمدت خلال العام الماضي صكوك قانونية جديدة تجرِّم غسل الأموال المتأتية من الاتجار بالمخدرات وتسريب السلائف الكيميائية وغيرها من الجرائم الخطيرة ذات الطابع عبر الوطني؟
    With regard to specific improvements to regimes to counter money-laundering during the period under review, nine Member States reported that they had adopted new legal instruments criminalizing the laundering of money derived from drug trafficking and/or other serious crimes of a transnational nature. UN 55- وفيما يتعلق بتحسينات محدَّدة لنظم مكافحة غسل الأموال خلال الفترة المستعرضة، ذكرت تسع دول أعضاء أنَّها اعتمدت صكوكا قانونية جديدة تجرم غسل الأموال المتأتية من الاتجار بالمخدِّرات و/أو غير ذلك من الجرائم الخطيرة ذات الطابع عبر الوطني.
    :: Article 1, paragraph 3, of Act No. 42 likewise appears to be limited in its operation to " money derived from illicit activities " . UN :: الفقرة 3 من المادة 1 من القانون رقم 42 تقتصر في تطبيقها، فيما يبدو، على " الأموال المتأتية من الأعمال غير المشروعة " .
    The Government of Paraguay, through the Public Prosecutor's Office and the judiciary, has undertaken the investigation of such issues as money-laundering (laundering of money derived from illegal activities), drug trafficking, piracy and terrorism. UN وقد تعهدت حكومة باراغواي بأن تقوم، من خلال مكتب المدعي العام والهيئة القضائية، بالتحري والتحقيق في مسائل من قبيل غسل الأموال (غسل الأموال المستمدة من أنشطة غير مشروعة)، والاتجار بالمخدرات، والقرصنة، والإرهاب.
    Recalling also that the General Assembly, at its twentieth special session, adopted measures to enhance international cooperation to counter the world drug problem, including measures for countering money-laundering, in which the Assembly recognized that the problem of laundering of money derived from, inter alia, illicit trafficking in narcotic drugs had become a global threat, UN وإذ تستذكر أيضاً أن الجمعية العامة اعتمدت، في دورتها الاستثنائية العشرين، تدابير لتعزيز التعاون الدولي على مواجهة مشكلة المخدرات العالمية،() بما فيها تدابير لمكافحة غسل الأموال،() وأقرّت فيها بأن مشكلة غسل الأموال المتأتّية من أنشطة منها الاتجار غير المشروع بالمخدرات أصبحت تمثل خطرا عالميا،
    (iv) Participation in or association with the commission or attempted commission and also aiding, facilitating, inducing or counselling the commission of any offence related to the laundering of money derived from corruption, as well as the administration, custody, disposition, exchange, conversion, surrender as a surety, transport, transfer, investment, alteration or destruction of property: UN `4` المشاركة أو التورط في ارتكاب أي فعل إجرامي يتعلق بغسل أموال متأتية من الفساد أو في الشروع في ارتكابه، وكذلك المساعدة على ارتكابه أو تيسير ذلك أو الحث عليه أو إسداء المشورة بشأنه، وكذلك إدارة الممتلكات أو حراستها أو التصرف فيها أو مبادلتها أو تحويلها أو تسليمها كضمان أو نقلها أو إحالتها أو استثمارها أو تحويرها أو إتلافها:
    (e) Measures to be taken against the effects of money derived from, used in or intended for use in illicit drug trafficking, illegal financial flows and illegal use of the banking system; UN )ﻫ( التدابير المتعين اتخاذها لمكافحة آثار اﻷموال اﻵتية من الاتجار غير المشروع بالمخدرات ، أو المستخدمة أو المقصود استخدامها فيه ، والتدفقات المالية غير المشروعة ، والاستخدام غير المشروع للنظام المصرفي ؛
    It had recently amended its 2012 Prevention of Money Laundering Act to cover the laundering of money derived from drug trafficking, precursor diversion and other serious transnational crimes. UN وذكر أن الهند عدلت في الآونة الأخيرة قانون عام 2012 المتعلق بمنع غسل الأموال الساري لديها بغية تضمينه غسل الأموال النابعة من الاتجار بالمخدرات، وتحويل مسار السلائف، وغير ذلك من الجرائم الخطيرة عبر الحدود الوطنية.
    It was therefore essential for financial assistance to be more transparent so that legitimate activities would be less vulnerable to exploitation by criminal organizations; equally important would be to keep abreast of new mechanisms for laundering money derived from crime and to ensure that countries had effective means to detect and punish money-laundering practices. UN ولذا، من المهم أن تكون المساعدة المالية أكثر شفافية بحيث تكون الأنشطة المشروعة أقل تعرضا لخطر استغلالها من جانب المنظمات الاجرامية. ومن المهم بالقدر نفسه مواكبة الآليات الجديدة لغسل الأموال المكتسبة من خلال الجريمة، وضمان امتلاك البلدان وسائل فعالة لكشف ممارسات غسل الأموال ومعاقبة الجهات التي تمارسه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more