"money laundering and proceeds of crime" - Translation from English to Arabic

    • غسل الأموال وعائدات الجريمة
        
    Specific recommendations have been approved for drafting of relevant provisions for the amendment of the Money Laundering and Proceeds of Crime Act 2000 to: UN وتمت الموافقة على توصيات محددة لصياغة أحكام ذات صلة لتعديل قانون غسل الأموال وعائدات الجريمة لعام 2000:
    Such powers are to be provided for through the Money Laundering and Proceeds of Crime bill. UN وهذه الصلاحيات ستتوافر بفضل قانون غسل الأموال وعائدات الجريمة.
    The Money Laundering and Proceeds of Crime bill will provide for specific prohibitions in dealing in terrorist property and providing financial or other services. UN وسينص قانون غسل الأموال وعائدات الجريمة على أشكال حظر معينة عند التعامل في ممتلكات الإرهابيين وتوفير الخدمات المالية أو غيرها من الخدمات.
    As stated in paragraph 24 of the report the current provisions of the Money Laundering and Proceeds of Crime Act 2000 seem to cover only those resources that are being imported into or exported from Tonga and is of restricted scope. UN وكما ورد في الفقرة 24 من التقرير، يبدو أن الأحكام الحالية في قانون غسل الأموال وعائدات الجريمة 2000 لا تشمل سوى الموارد التي تدخل تونغا أو تخرج منها وأن نطاقها محدود.
    Work is also being undertaken to review the provisions of the Money Laundering and Proceeds of Crime Act 2000 with a view to proposing amendments to ensure full compliance with this paragraph. UN كما يجري العمل الآن في استعراض أحكام قانون غسل الأموال وعائدات الجريمة 2000 بغية اقتراح إدخال تعديلات عليه تضمن التقيد الكامل بهذه الفقرة.
    15. The Money Laundering and Proceeds of Crime Act 2000 enables the unlawful proceeds of all serious crime including drug trafficking to be identified, traced, frozen, seized and eventually confiscated. UN 15 - يمكـِّـن قانون غسل الأموال وعائدات الجريمة لعام 2000 من تبيـُّـن العائدات غير المشروعة لكل الجرائم الجسيمة، ومن تتبعها، وتجميدها واحتجازها ومن مصادرتها في نهاية المطاف.
    16. The National Reserve Bank of Tonga (NRBT) under the Money Laundering and Proceeds of Crime Act 2000 has been appointed as the TRA. UN 16 - عيـَّـن مصرف تونغا الاحتياطي الوطني، بموجب قانون غسل الأموال وعائدات الجريمة لعام 2000، هيئة لتقديم التقارير عن المعاملات.
    20. The Money Laundering and Proceeds of Crime Act 2000 also includes, under section 17, money laundering offences, if any person: UN 20 - وكذلك يدرج قانون غسل الأموال وعائدات الجريمة لعام 2000، تحت الفقرة 17 منه، جرائم غسل الأموال، إذا قام أي شخص بما يلي:
    21. The Money Laundering and Proceeds of Crime Act 2000 defines a " serious offence " to mean, an offence against a provision of: UN 21 - ويعرّف قانون غسل الأموال وعائدات الجريمة لعام 2000 " الجريمة الجسيمة بأنها تعني جريمة " مرتكبة ضد أي حكم من الأحكام التالية:
    24. The Money Laundering and Proceeds of Crime Act 2000 provides, under section 19, how to deal with the seizure and detention of suspicious imports or exports of cash. UN 24 - وينص قانون غسل الأموال وعائدات الجريمة لعام 2000، في المادة 19 منه، على كيفيــة التعامــل مع احتجاز الواردات والصادرات النقديــــة والاستيـــلاء عليها.
    28. The Money Laundering and Proceeds of Crime Act 2000 provides, under section 10, for the meaning of benefiting from the proceeds of a serious offence and includes the following: UN 28 - ينص قانون غسل الأموال وعائدات الجريمة لعام 2000، في الفقرة 10 منه، على معنى الإفادة من عائدات الجريمة الجسيمة ويشمل ما يلي:
    Furthermore, the FSM Money Laundering and Proceeds of Crime Act prohibits the acquisition, possession or use of property, knowing, or having reason to believe that it is derived directly or indirectly from acts or omissions that would constitute a serious offense. UN وعلاوة على ذلك، فإن قانون ميكرونيزيا المتعلق بمكافحة غسل الأموال وعائدات الجريمة يحظر اقتناء أو امتلاك أو استعمال ممتلكات يُعرَف أو يوجد ما يدعو للاعتقاد بأنها مكتسبة، بطريقة مباشرة أو غير مباشرة، من أفعال أو من حالات امتناع من شأنها أن تشكل جرما خطيرا.
    23. If there is reason to believe that the provisions of relevant legislation has been breached or are likely to be breached, there are provisions under the Money Laundering and Proceeds of Crime Act 2000 and the Criminal Offences (Amendment) Act 2002 to apply for a Court order to freeze accounts and assets at banks and financial institutions. UN 23 - إذا كان ثمة سبب يدعو إلى الاعتقاد بأنه تم انتهاك أحكام قوانين ذات صلة، أو بأن من المحتمل انتهاك تلك القوانين فإن في قانون غسل الأموال وعائدات الجريمة لعام 2000 أحكاما تقضي بالتماس أمر من المحكمة بتجميد الحسابات والأصول في المصارف والمؤسسات المالية.
    The legal framework against corruption includes provisions from the Constitution, the Prevention of Corruption and Economic Offences Act 1999, as amended (PCEO Act), the Penal Code, the Money Laundering and Proceeds of Crime Act 2008 (AML Act), the Criminal Procedure and Evidence Act 1981 (CPE Act), the Fugitive Offenders Act 1967, international treaties and the common law. UN ويتضمن الإطار القانوني لمكافحة الفساد أحكاماً من الدستور، وقانون منع الفساد والجرائم الاقتصادية لعام 1999 بصيغته المعدلة، وقانون العقوبات، وقانون غسل الأموال وعائدات الجريمة لعام 2008، وقانون الإجراءات الجنائية والإثبات لعام 1981، وقانون المجرمين الهاربين لعام 1967 والمعاهدات الدولية والقانون العام.
    Effective implementation Paragraph 1 of the Resolution and of the Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism would require the obligation to report suspicious transactions to be extended to other professions engaged in financial transactions besides financial institutions and cash dealers as required at present under the Money Laundering and Proceeds of Crime Act 2000. UN التنفيذ الفعال للفقرة 1 من القرار والاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب يتطلب توسيع الالتزام بالإبلاغ عن المعاملات المشبوهة بحيث يشمل المهن الأخرى التي تشترك في المعاملات المالية، فضلا عن المؤسسات المالية وتجار العملة النقدية على النحو المطلوب في الوقت الحاضر بموجب قانون غسل الأموال وعائدات الجريمة 2000.
    The TRA also conducts onsite visits to licenced banks and foreign exchange dealers focusing on their compliance with the requirements of the Money Laundering and Proceeds of Crime Act 2000, internal controls, record keeping, training, and customer identification policies in relation to money laundering and terrorist financing. UN وتقوم هيئة تقديم التقارير عن المعاملات أيضا بزيارات لمواقع المصارف المرخص لها وتجار القطع الأجنبي المرخص لهم، تركز على امتثال المصارف وامتثال التجار لمقتضيات قانون غسل الأموال وعائدات الجريمة لعام 2000، والضوابط الداخلية، ومسك الدفاتر، والتدريب، وسياسات تحديد هوية الزبائن فيما يتعلق بغسل الأموال وتمويل الإرهابيين.
    The Money Laundering and Proceeds of Crime (Amendment) Bill 2005 amends the Money Laundering and Proceeds of Crime Act 1000 (CAP 28) by inserting new sections 22A, 22B and 22C which permit financial institutions to disclose information to the National Reserve Bank of Tonga relating to property owned or controlled by a terrorist group or property where there is reason to believe that it is owned or controlled by a terrorist group. UN ويُعدل قانون غسل الأموال وعائدات الجريمة (المعدل) لعام 2005 القانون رقم 1000 المتعلق بغسل الأموال وعائدات الجريمة (الباب 28) بإضافة المواد الجديدة 22 ألف و 22 باء و 22 جيم إليه التي تسمح للمؤسسات المالية بأن تكشف عن معلومات لمصرف تونغا الاحتياطي الوطني تتعلق بالممتلكات التي تمتلكها أو تسيطر عليها جماعة إرهابية أو الممتلكات التي يوجد سبب للاعتقاد بأنها تحت ملكية أو سيطرة جماعة إرهابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more