"money laundering or" - Translation from English to Arabic

    • غسل الأموال أو
        
    • بغسل الأموال أو
        
    • لغسل الأموال أو
        
    • غسل للأموال أو
        
    • غسيل الأموال أو
        
    • غسل أموال أو
        
    • لغسيل الأموال
        
    Administrative and cooperation issues determine which police department becomes involved in the investigation, and when this is done prior action is taken to see whether there are particular issues, such as money laundering or international cooperation involved. UN وتحدد المسائل الإدارية وتلك المتعلقة بالتعاون قسم الشرطة الذي يشترك في التحقيق، وعندما يتحقق ذلك يتخذ إجراء مسبق للتأكد فيما إذا كان الأمر ينطوي على قضايا معينة من قبيل غسل الأموال أو التعاون الدولي.
    A failure by institutions to adequately apply these controls or to report suspicious transactions that may constitute proceeds of crime exposes them to potential offences, either for money laundering or other breaches of POCA requirements. UN وعدم تطبيق المؤسسات لهذه الضوابط بشكل ملائم أو عدم تبليغها عن معاملات مشبوهة قد تشكل عائدات جريمة يعرضها للاتهام بجرائم محتملة، إما غسل الأموال أو خروقات أخرى لمقتضيات قانون عائدات الجريمة.
    Specific inspections were carried out aimed at revealing any cases associated with money laundering or financing of terrorism. UN واستهدفت عمليات التفتيش الخاصة الكشف عن أي حالات مرتبطة بغسل الأموال أو تمويل الإرهاب.
    The report has to be made within fourteen days of the transaction deemed to be suspicious as relating to money laundering or the proceeds of criminal conduct. UN ويجب أن يقدم التقرير في ظرف أربعة عشر يوما من تاريخ العملية التي يُشتَبه في صلتها بغسل الأموال أو بعائدات الأنشطة الإجرامية.
    When facts become known to institutions from which it may be inferred that a financial transaction serves the purposes of criminal money laundering or the financing of a terrorist organization, Section 11 of the Money Laundering Act (Geldwäschegesetz, GwG) obliges them to report such facts without delay to the responsible criminal prosecution authorities. UN وعندما تصل إلى علم المؤسسات معلومات تفيد بأن حقائق معينة يمكن أن يستنبط منها أن معاملة مالية معينة تخدم أغراض نشاط إجرامي لغسل الأموال أو تمويل منظمة إرهابية، تلزم المادة 11 من قانون منع غسل الأموال تلك المؤسسات بإبلاغ تلك الحقائق دون إبطاء إلى السلطات المسؤولة عن إقامة الدعاوى الجنائية.
    Once the threshold of reasonable grounds to suspect money laundering or terrorist financing is met, FINTRAC must also disclose such designated information to: UN لدى توافر الحد الأدنى من الأسباب المنطقية للاشتباه بحدوث غسل للأموال أو بتمويل للإرهاب، ينبغي على مركز كندا لتحليل المعاملات والتقارير المالية أن يكشف أيضا عن هذه المعلومات المحددة إلى:
    Criminalizing Money Laundering and Terrorist Financing as Independent Offenses- It must be universally understood and recognized that engaging in money laundering or terrorist financing is, in and of itself a crime that threatens the integrity of the financial system. UN 1 - يجب أن نعي ونقرر أن أي تورط أكان في غسيل الأموال أو تمويل الإرهاب يعتبر في حد ذاته جريمة تهدد وحدة النظام المالي.
    The most important investigative techniques in connection with money laundering or the financing of terrorism and the predicate offences are: UN وأهم طرائق التحقيق في قضايا غسل الأموال أو تمويل الإرهاب والجرائم الأساسية هي:
    At the moment elaboration of new strategies are not planed in the field of money laundering or financing of terrorism. UN لا يتم حاليا الإعداد لوضع استراتيجيات جديدة في مجال غسل الأموال أو تمويل الإرهاب.
    The government considers that the small size and domestically focused nature of Tuvalu's financial sector minimises the risk of money laundering or terrorist financing occurring within the country. UN ترى الحكومة أن صغر حجم القطاع المالي لتوفالو وطبيعته ذات التوجه المحلي، تقلل من حدوث خطر غسل الأموال أو تمويل الإرهاب في البلد.
    The law also requires all financial institutions to report suspicions to the FIU, if the financial institution suspects its client to be connected to a criminal organization or to have been involved in money laundering or in an act facilitating money laundering. UN ويشترط هذا القانون أيضا على جميع المؤسسات المالية أن تبلغ وحدة الاستخبارات المالية بأي شبهات تحملها على الاعتقاد بأن لعملائها علاقة بمنظمة إرهابية أو بضلوعهم في غسل الأموال أو في عملية تسهل غسلها.
    Draft amendments to the MLPA provide for an additional list of operations and transactions whereby the client must be identified in order to avoid the possibility of money laundering or the financing of terrorism. UN ويشتمل مشروع التعديلات لقانون منع غسل الأموال على قائمة إضافية من العمليات والمعاملات التي ينبغي بموجبها تحديد العميل لتجنب إمكانية غسل الأموال أو تمويل الإرهاب.
    i. receiving information or reports provided by any law enforcement agency or any other information voluntarily provided in relation to any suspicious transaction, whether it relates to the offence of money laundering or the offence of financing terrorist activities; UN `1 ' تلقي معلومات أو تقارير مقدمة من أي وكالة لإنفاذ القوانين أو أي معلومات أخرى مقدمة طوعيا فيما يتصل بأي معاملة مشبوهة سواء اتصلت بجريمة غسل الأموال أو جريمة تمويل الأنشطة الإرهابية؛
    So far, none of the domestic inquiries or requests from abroad has concerned a charitable organization suspected of money laundering or terrorist financing. UN وإلى الآن، لم يكن أي من التحقيقات الداخلية أو الطلبات الخارجية متعلقا بمنظمة خيرية يشتبه في قيامها بغسل الأموال أو تمويل الإرهاب.
    adopt new laws to ensure full implementation of the List and the related financial sanctions, rather than rely on existing laws dealing with money laundering or other financial crime; UN :: واعتماد قوانين جديدة لكفالة التنفيذ التام للقائمة وللجزاءات المالية ذات الصلة، عوضا عن الاكتفاء بالقوانين القائمة والمتعلقة بغسل الأموال أو غيره من الجرائم المالية؛
    On the other hand, the requirements concerning proof of identity in these situations shall not apply to transactions carried out to an account whose holder has already provided proof of identity unless it is suspected that the transaction is associated with money laundering or financing of terrorism. UN ومن ناحية أخرى، لا تسري شروط إثبات الهوية في هذه الحالات على المعاملات التي تجرى بشأن حساب قدم صاحبه بالفعل إثبات هوية ما لم يكن مشتبها في أن المعاملات متصلة بغسل الأموال أو تمويل الإرهاب.
    When FINTRAC determines that there are reasonable grounds to suspect that the information would be relevant to investigating or prosecuting a money laundering or terrorist financing offence, it will disclose only designated information to the appropriate law enforcement authorities. UN وعندما يقرر هذا المركز أن ثمة أسبابا معقولة تدعو إلى الاعتقاد بأن لهذه المعلومات صلة بالتحقيق بشأن جريمة لغسل الأموال أو لتمويل إرهابي أو بملاحقة مرتكب هذه الجريمة، لا يكشف المركز لسلطات إنفاذ القانون المعنية إلا عن معلومات محددة.
    All the foreign exchange bureaus were audited in January 2005 and many of them were closed because of legislative violations, but no case of money laundering or financing of terrorism was registered. UN وتمت مراجعة حسابات جميع مكاتب صرافة العملة الأجنبية في كانون الثاني/يناير 2005 وأغلق العديد منها بسبب مخالفة التشريعات السارية، غير أنه لم تسجل أي حالة لغسل الأموال أو تمويل الإرهاب.
    Identification is also required when there is suspicion that a transaction involves money laundering or when there is reason to suspect that the client or prospective client is circumventing the identification procedures. UN كذلك يُطلب تحديد الهوية عندما يوجد شك في أن معاملة ما تنطوي على غسل للأموال أو عندما يوجد سبب للشك في أن الزبون أو الزبون المرتقب يتحايل على إجراءات تحديد الهوية.
    The Centre must disclose to the appropriate police force when it has reasonable grounds to suspect that this information would be relevant to the investigation or prosecution of a money laundering or a terrorist financing offence. UN :: يتعيّن على المركز أن يكشف عن المعلومات إلى قوة الشرطة المعنية عندما تتوافر لديه الأسباب المنطقية للاشتباه بأنّ هذه المعلومات قد تكون مهمّة في التحقيق أو المحاكمة بجريمة غسل للأموال أو تمويل للإرهاب.
    Criminalizing Money Laundering and Terrorist Financing as Independent Offenses- It must be universally understood and recognized that engaging in money laundering or terrorist financing is, in and of itself a crime that threatens the integrity of the financial system. UN 1 - يجب أن نعي ونقرر أن أي تورط أكان في غسيل الأموال أو تمويل الإرهاب يعتبر في حد ذاته جريمة تهدد وحدة النظام المالي.
    As a lawyer and legislator since 1989, she enjoys a privileged role in developing the strategies of her husband’s government. Unlike any first lady in Argentine history, she is capable and well prepared when discussing complex issues such as money laundering or labor law. News-Commentary لكن كريستينا كيرشنر ليست امرأة ضئيلة. فهي باعتبارها محامية وعضو في الهيئة التشريعية منذ عام 1989 تضطلع بدور متميز في وضع الإستراتيجيات لحكومة زوجها. وعلى النقيض من أي "سيدة أولى" في تاريخ الأرجنتين فهي مؤهلة وجيدة الإعداد حين يتعلق الأمر بمناقشة قضايا معقدة مثل غسيل الأموال أو قانون العمل.
    Furthermore, a newly established Financial Intelligence Unit focuses on suspicious transactions on money laundering or financing of terrorism. UN وفضلاً عن ذلك، تركز وحدة الاستخبارات المالية المنشأة حديثاً على الصفقات المثيرة للريبة التي تنطوي على غسل أموال أو تمويل للإرهاب.
    Encouraging countries to undertake a study to determine the feasibility of implementing a system for collection and analysis, by the FIUs of international wire transfers to facilitate the detection of transactions or patterns that may be indicative of money laundering or financing terrorism. UN 10 - تشجيع البلدان على إجراء دراسة جدوى تنفيذ نظام جمع وتحليل المعلومات من قبل وحدات الاستخبارات المالية للتحويلات المالية البرقية الدولية، لتسهيل كشف المعاملات أو الأنماط التي قد تشير لغسيل الأموال وتمويل الإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more