"money-laundering activities" - Translation from English to Arabic

    • أنشطة غسل الأموال
        
    • بأنشطة غسل الأموال
        
    • أنشطة لغسل الأموال
        
    • لأنشطة غسل الأموال
        
    • أنشطة غسيل الأموال
        
    • وأنشطة غسل الأموال
        
    The Government of the Bahamas has established the following series of measures designed to counter money-laundering activities: UN اتخذت حكومة جزر البهاما سلسلة التدابير التالية المصممة لمكافحة أنشطة غسل الأموال :
    Its efforts to counter money-laundering activities, however, required assistance from its development partners. UN غير أن جهود مكافحة أنشطة غسل الأموال تحتاج إلى مساعدة من الشركاء الإنمائيين.
    The Directorate on Corruption and Economic Crime and the Central Bank have developed an effective working relationship on matters relating to financial crimes, and that relationship has contributed towards the development of formal measures to combat money-laundering activities. UN وقد أقامت إدارة مكافحة الفساد والجرائم الاقتصادية والبنك المركزي علاقة عمل فعالة في المسائل المتعلقة بالجرائم المالية. وقد أسهمت هذه العلاقة في وضع تدابير رسمية لمحاربة أنشطة غسل الأموال.
    (c) Member States should consider the adoption of measures to enable and facilitate the reporting and investigation of suspicious and unusual transactions that may be linked to money-laundering activities; UN (ج) ينبغي للدول الأعضاء أن تنظر في اعتماد تدابير لتمكين وتيسير الإبلاغ عن المعاملات المشبوهة وغير العادية التي قد تكون مرتبطة بأنشطة غسل الأموال والتحرّي عنها؛
    The Central Bank has received 9 suspicious transaction reports on money-laundering activities. UN تلقى المصرف المركزي 9 تقارير بشأن معاملات يشتبه في أنها أنشطة لغسل الأموال.
    In most cases, the mandates of the financial intelligence units included the collection and analysis of suspicious transactions with a view to detecting money-laundering activities and passing on relevant information to the judicial authorities. UN وفي معظم الحالات، تشتمل المهام المسندة إلى وحدات الاستخبارات المالية على جمع وتحليل المعاملات المشبوهة بهدف كشف أنشطة غسل الأموال ونقل المعلومات ذات الصلة إلى السلطات القضائية.
    All member States except the Gambia have established GIABA national focal points, whose responsibility it is to monitor money-laundering activities within their States and coordinate activities with other member States. UN وأقامت جميع الدول الأعضاء، باستثناء غامبيا، مراكز تنسيق وطنية تابعة للفرقة تتولى مسؤولية رصد أنشطة غسل الأموال في تلك الدول وتنسيق ما تضطلع به من أنشطة مع الدول الأعضاء الأخرى.
    It prepared quarterly and annual reports on its work and the types of money-laundering activities encountered and on recommendations to strengthen the fight against money-laundering and the financing of terrorism. UN وهي تقوم بإعداد تقارير فصلية وتقارير سنوية عن عملها وعن أنواع أنشطة غسل الأموال التي تكتشفها وعما لديها من توصيات بشأن تصعيد الحرب على غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    Secondly, for both developed and developing countries, money-laundering activities erode the stability, efficiency and integrity of their financial systems and economic development. UN وثانيا، تقوّض أنشطة غسل الأموال استقرار وكفاءة وسلامة النظم المالية والتنمية الاقتصادية للبلدان المتقدّمة النمو والنامية على السواء.
    To that end, workshops have been conducted at the provincial and national levels, with presentations on the prevention and suppression of money-laundering activities. UN وتحقيقا لهذه الغاية، عقدت حلقات عمل على مستوى المقاطعات والمستوى الوطني قدمت خلالها ورقات عن منع ومواجهة أنشطة غسل الأموال.
    It had also sought to increase awareness among banks and non-bank financial institutions about international money regulations as well as reporting standards as a means of discouraging money-laundering activities. UN وسعت أيضا إلى زيادة الوعي بين المصارف والمؤسسات المالية غير المصرفية بشأن الأنظمة الدولية في مجال التعامل بالنقد، فضلا عن معايير الإبلاغ بوصفها وسيلة لعدم تشجيع أنشطة غسل الأموال.
    (2) It authorizes the freezing, seizure and confiscation of funds derived from or associated with money-laundering activities; UN (2) يأذن المرسوم بتجميد الأموال المتأتية من أنشطة غسل الأموال أو المرتبطة بها وضبطها ومصادرتها؛
    The Summit further recommends that appropriate monitoring mechanisms should be developed and financial intelligence units should be established to serve as national centres for the collection, analysis and dissemination of information related to money-laundering activities. UN 9- يوصي مؤتمر القمة أيضا باستحداث آليات رصد مناسبة وبإنشاء وحدات للاستخبارات المالية لتقوم بدور مراكز وطنية لجمع وتحليل ونشر المعلومات عن أنشطة غسل الأموال.
    - Does the obligation to report suspicious transactions relate solely to the prevention of money-laundering activities or does it also extend to transactions linked to the financing of terrorism? UN - هل يقتصر الإلزام بالإبلاغ عن المعاملات المشبوهة على منع أنشطة غسل الأموال أم يشمل أيضا المعاملات المتصلة بتمويل الإرهاب؟
    Please describe the existing or planned procedure for freezing funds, financial assets, etc., of persons or entities suspected of supporting terrorist activities, as distinct from the procedures for freezing funds, financial assets, etc., of persons suspected of engaging in money-laundering activities. UN يرجى بيان الإجراء الحالي أو الذي يزمع العمل به لتجميد الأموال أو الأصول المالية أو غيرها من الأصول لأشخاص أو كيانات يُشتبه في دعمهم للأنشطة الإرهابية، باعتبار أن ذلك الإجراء يختلف عن إجراءات تجميد الأموال والأصول المالية أو غيرها من الأصول لأشخاص متورطين في أنشطة غسل الأموال.
    The Bank of Mongolia acting under resolution 226 of the Government of Mongolia has circulated a Recommendation on the Issues of Concern for Banks and Financial Institutions in Combating the money-laundering activities in the banking and financial sector of Mongolia, which provides for a wide set of measures aimed at preventing money-laundering. UN وبموجب قرار حكومة منغوليا رقم 226، عمم مصرف منغوليا توصية بشأن المسائل التي تهم المصارف والمؤسسات المالية في مجال مكافحة أنشطة غسل الأموال في القطاع المصرفي والمالي في منغوليا، وتتضمن التوصية مجموعة واسعة من التدابير الرامية إلى منع غسل الأموال.
    According to Directives No. 1/2004 and 2/2004 of the Central Control Board, report of suspicious transactions must be made relating to not only to suspected money-laundering activities but also other suspected activities. UN ووفقا للتوجيه رقم 1/2004 والتوجيه رقم 2/2004 الصادرين عن مجلس المراقبة المركزي، يجب الإبلاغ عن المعاملات المشبوهة لا فيما يتعلق منها بأنشطة غسل الأموال المشبوهة فحسب، بل وما يتعلق بالأنشطة المشبوهة الأخرى.
    12. The State of Colombia has been working on this type of measure and has issued Decree No. 1957 of 17 September 2001, which requires notaries certifying legal documents as part of the normal performance of their duties to report any document which they suspect may be linked to money-laundering activities. UN 12 - وتعمل دولة كولومبيا على اتخاذ هذا النوع من التدابير وأصدرت المرسوم بقانون رقم 1957 المؤرخ 17 أيلول/سبتمبر 2001، الذي يتطلب من الموثقين العموميين الذين يصادقون على الوثائق القانونية أن يقوموا، كجزء من أدائهم المعتاد لواجباتهم، بالإبلاغ عن أي وثيقة يشتبه في أن تكون ذات صلة بأنشطة غسل الأموال.
    (c) Developing appropriate monitoring mechanisms and establishment of financial intelligence units to serve as national centres for the collection, analysis and dissemination of information related to money-laundering activities; UN (ج) وضع آليات رصد ملائمة وإنشاء وحدات استخبارات مالية لكي تعمل بمثابة مراكز وطنية لجمع المعلومات المتعلقة بأنشطة غسل الأموال وتحليلها وتعميمها؛
    Additionally, a provision in the new money-laundering bill stipulates that the Central Bank be able to monitor any relevant activities of charitable organizations, including non-governmental organizations (NGOs), with a view to ensuring that such institutions do not use their funding for money-laundering activities. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينص أحد أحكام القانون الجديد لغسل الأموال على تمكين البنك المركزي من رصد أي أنشطة ذات صلة بالمنظمات الخيرية، بما فيها المنظمات غير الحكومية، بغرض التأكد من أن هذه المؤسسات لا تستخدم تمويلها في أنشطة لغسل الأموال.
    There is no evidence that the civil society sector is more prone than the private sector to money-laundering activities or terrorism-related financial activity or even that any such activity in the civil society sector justifies the sector-wide approach that the Task Force has adopted. UN ولا يوجد دليل على أن قطاع المجتمع المدني أكثر عُرضة من القطاع الخاص لأنشطة غسل الأموال أو الأنشطة المالية ذات العلاقة بالإرهاب، أو حتى على أن أي نشاط من هذا القبيل في قطاع المجتمع المدني يبرر النهج الذي اتبعته فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية، ممتدا على نطاق القطاعات.
    :: Does the obligation extend only to suspected money-laundering activities or also to transactions involving funds of legitimate origin suspected of being related to financing of terrorism? UN :: هل يشمل الإلزام فقط أنشطة غسيل الأموال المشتبه فيها، أم يمتد إلى المعاملات التي تدخل فيها أموال من مصدر مشروع يُشتبه في استخدامها لتمويل الإرهاب؟
    Specific areas of concern to the Law Society are mortgage fraud, advance fee fraud, legal aid fraud, high-yield investment fraud and money-laundering activities. UN والمجالات التي تهتم بها جمعية القانون على وجه الخصوص هي الاحتيالات المتعلقة بالرهن العقاري والرسوم المدفوعة مقدما والمساعدة القانونية والاستثمار العالي المردود وأنشطة غسل الأموال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more