In case the Mongolian Parliament intensifies additional efforts to implementation of the Convention and relevant national laws, it is possible to reach the required mandate level, as indicated in the report. | UN | ويعتزم البرلمان المنغولي تكثيف جهوده في سبيل تنفيذ الاتفاقية والقوانين الوطنية ذات العلاقة بها من أجل إنجاز الولاية. |
According to the LPGE, the National Human Rights Commission (NHRC) has the mandate to report on the implementation and progress of the LPGE to the Mongolian Parliament on a biannual basis. | UN | ووفقا لقانون تعزيز المساواة بين الجنسين، تتولى اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان مهمة إبلاغ البرلمان المنغولي عن تنفيذ هذا القانون والتقدم المحرز في هذا المجال مرتين في كل سنة. |
All relevant laws are made public through State Information, a publication issued by the Mongolian Parliament. | UN | يُعلَن عن جميع القوانين ذات الصلة في منشور معلومات عن الدولة الصادر عن البرلمان المنغولي. |
In 2008, the Mongolian Parliament adopted an MDG-based national development strategy that puts the MDGs at the top of our development policies and priorities. | UN | وفي عام 2008، اعتمد برلمان منغوليا استراتيجية إنمائية وطنية مبنية على الأهداف الإنمائية للألفية، تضع هذه الأهداف في صدارة سياساتنا وأولوياتنا الإنمائية. |
The Mongolian Parliament once again reinforced the above mentioned provisions by adopting the Law on Promotion of Gender Equality (LPGE) in 2011 and has facilitated advancing legal environment for further realization of equal rights of women and men. | UN | ودعم برلمان منغوليا مجددا الأحكام المبينة أعلاه باعتماده قانون تعزيز المساواة بين الجنسين في عام 2011، ميسرا بذلك تهيئة الظروف المناسبة لإعمال الحقوق المتساوية للمرأة والرجل. |
In 2008 the Mongolian Parliament approved the National Development Strategy that included the establishment of the Human Development Fund that made every citizen of Mongolia legally eligible for his or her share in the country's mineral wealth. | UN | ووافق البرلمان المنغولي في عام 2008 على استراتيجية التنمية الوطنية التي شملت إنشاء صندوق التنمية البشرية الذي جعل كل مواطن في منغوليا مؤهلاً قانونياً للحصول على نصيبه من ثروة البلد المعدنية. |
The Mongolian Parliament had already ratified a total of 30 international human rights instruments and was carrying out an intensive process of legislative reforms to ensure the consistency of domestic laws with international standards. | UN | وقالت إن البرلمان المنغولي صدَّق بالفعل على ما مجموعه 30 صكّاً دولياً لحقوق الإنسان ويُنفِّذ عملية مكثفة لإصلاحاتٍ تشريعية تكفل انسجام القوانين المحلية مع المعايير الدولية. |
OHCHR has supported the broad-based consultative process which has underscored development of the Action Plan, which is expected to be adopted by the Mongolian Parliament in early 2003. | UN | ودعمت المفوضية العملية الاستشارية الواسعة النطاق التي وُضعت على أساسها خطة العمل. ومن المتوقع أن يعتمد البرلمان المنغولي هذه الخطة في أوائل عام 2003. |
All relevant laws are made public through the " State Information " , publication issued by the Mongolian Parliament. | UN | يُعلن عن جميع القوانين ذات الصلة عن طريق منشور " معلومات عن الدولة " الصادر عن البرلمان المنغولي. |
As a follow-up to its declaration, the Mongolian Parliament adopted a law last February on Mongolia's nuclear-weapon-free status, thus institutionalizing it at the national level. | UN | وكمتابعة لإعلانها المشار إليه، سن البرلمان المنغولي قانونا في شهر شباط/فبراير الماضي بشأن مركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية، وبذلك فإنه يكون قد أضفى عليه الطابع المؤسسي على الصعيد الوطني. |
They welcomed the initiative taken by the States in Central Asia, freely arrived at among themselves, to establish a nuclear-weapon-free zone in that region, and supported the recent adoption by the Mongolian Parliament of legislation as a concrete contribution to the international efforts to strengthen the non-proliferation regime. | UN | وأضاف أن هذه البلدان ترحب بالمبادرة التي اتخذتها دول آسيا الوسطى لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في هذه المنطقة وتؤيد اعتماد البرلمان المنغولي مؤخرا قانونا يسهم إسهاما ملموسا في الجهود المبذولة على الصعيد الدولي لتعزيز نظام عدم الانتشار. |
118. Action had already been taken to tackle those problems and the Mongolian Parliament had just endorsed a comprehensive national development strategy covering the period up to 2021 that should facilitate human development in the country. | UN | 118 - وقالت إنه تم بالفعل اتخاذ تدابير لعلاج هذه المشاكل، واعتمد البرلمان المنغولي استراتيجية شاملة للتنمية الوطنية حتى عام 2021، مما سيسمح بتسهيل نمو الإنسان في البلد. |
In February 2008, the Mongolian Parliament enacted a series of amendments to the criminal code's anti-trafficking provisions, prohibiting all elements of trafficking process and providing for harsher penalties that reflect the gravity of the crime. | UN | وفي شباط/فبراير 2008، أجرى البرلمان المنغولي سلسلة من التعديلات على أحكام القانون الجنائي المتعلقة بمكافحة التهريب، بحيث تم حظر جميع عناصر عملية التهريب ووضع عقوبات أشد تعكس خطورة الجريمة. |
39. A 17-year-old girl from Mongolia presented her experiences, along with those of other children, on working with the Mongolian Parliament to influence legislation on juvenile justice issues. | UN | 39 - وتكلمت فتاة من منغوليا عمرها 17 سنة عن تجاربها، وتجارب أطفال آخرين، في العمل مع البرلمان المنغولي للتأثير في التشريعات المتعلقة بمسائل قضاء الأحداث. |
The Mongolian Government has recently circulated a memorandum on this issue as an official United Nations document, in which it pointed out, inter alia, that the Mongolian Parliament is considering the adoption of legislation defining its nuclear-weapon-free status. | UN | لقد وزعت الحكومة المنغولية مؤخرا مذكرة بشأن هذه المسألة - بوصفها وثيقة رسمية من وثائق اﻷمم المتحدة - أشارت فيها إلى أمور عديدة من بينها أن البرلمان المنغولي ينظر في اعتماد تشريــع يحــدد مركزهــا كمنطقــة خالية من اﻷسلحة النووية. |
The Mongolian Parliament approved in 2000 " The Concept of ICT Development in Mongolia for the period up to 2010 " . | UN | وقد وافق البرلمان المنغولي في عام 2000 على " مفهوم تنمية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في منغوليا للفترة التي تمتد حتى عام 2010 " . |
The Mongolian Parliament has adopted this legislation prior to the 2000 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, with a view to contributing to the promotion of the goals of nuclear non-proliferation and to the implementation of General Assembly resolution 53/77 D of 4 December 1998, entitled " Mongolia's international security and nuclear-weapon-free status " . | UN | وقد اعتمد البرلمان المنغولي هذا التشريع قبل انعقاد مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2000 من أجل المساهمة في تعزيز أهداف عدم انتشار الأسلحة النووية وتنفيذ قرار الجمعية العامة 53/77 دال المعنون " الأمن الدولي لمنغوليا ومركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية " . |
Within the framework of working towards meeting MDG 9, the Mongolian Parliament passed a new law against corruption, thereby establishing a legal environment to remove the shackles that that phenomenon places on development. | UN | وفي إطار العمل على تحقيق الهدف الإنمائي التاسع للألفية، أجاز برلمان منغوليا قانونا جديدا لمكافحة الفساد، وبهذا هيأ بيئة قانونية لإزالة القيود التي تفرضها تلك الظاهرة على التنمية. |
The States Parties also welcome and support the recent adoption by the Mongolian Parliament of legislation as a concrete contribution to the international efforts to strengthen the non-proliferation regime. | UN | وترحب الدول الأطراف وتؤيد أيضا قيام برلمان منغوليا في الآونة الأخيرة بإصدار قانون تشريعي مساهمة ملموسة منه في الجهود الدولية المبذولة لتعزيز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية. |
This year's autumn session of the Mongolian Parliament will consider a draft single youth law aimed at protecting the rights of the young people and ensuring their full participation in the life of society. | UN | وسوف تنظر الدورة التي يعقدها برلمان منغوليا في خريف هذا العام في مشروع قانون وحيد للشباب يهدف إلى حماية حقوق الشباب وضمان مشاركتهم الكاملة في حياة المجتمع. |
In 1996, his Government had adopted a law on the protection of the rights of the child. In October 1997, the Mongolian Parliament had ratified the amendment to paragraph 2 of article 43 of the Convention, which would increase the membership of the Committee on the Rights of the Child from 10 to 18. | UN | وفي عام ١٩٩٦، اعتمدت حكومته قانونا لحماية حقوق الطفل، كما صادق برلمان منغوليا في عام ١٩٩٧ على تعديل الفقرة ٢ من المادة ٤٣ من الاتفاقية، مما سيزيد عضوية لجنة حقوق الطفل من ١٠ الى ١٨. |