"monitor compliance with the" - Translation from English to Arabic

    • رصد الامتثال
        
    • برصد الامتثال
        
    • رصد امتثال
        
    • برصد مدى الامتثال
        
    • ورصد الامتثال
        
    This requires improving United Nations capacity to monitor compliance with the demands of the Security Council resolution on Liberia. UN ويتطلب ذلك تحسين قدرة الأمم المتحدة على رصد الامتثال للمطالبات الواردة في قرار مجلس الأمن بشأن ليبريا.
    One of the objectives is to monitor compliance with the Union Quota Law and to hold meetings and disseminate materials to female workers. UN وأحد الأهداف رصد الامتثال لقانون حصص النقابات وعقد الاجتماعات ونشر المواد على العاملات.
    To strengthen the capacity of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination to monitor compliance with the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. UN :: تعزيز قدرة لجنة القضاء على التمييز العنصري على رصد الامتثال للاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    The Board would monitor compliance with the guidelines in that area and reiterated that United Nations accounting standards must be fully applied. UN وسيقوم المجلس برصد الامتثال للمبادئ التوجيهية في هذا المجال. ويكرر بأن معايير اﻷمم المتحدة للمحاسبة ينبغي أن تطبق تطبيقا كاملا.
    It is also required to monitor compliance with the Working Conditions Act and, if necessary, issue instructions to employers. UN ومن المطلوب أيضا رصد امتثال قانون ظروف العمل، وإن اقتضى الأمر إصدار تعليمات لأرباب العمل.
    67. The ICTR agreed with the Board's recommendation that it monitor compliance with the requirement for the preparation of performance evaluation reports in accordance with administrative instruction ST/AI/2002/3. UN 67 - واتفقت المحكمة الجنائية الدولية لرواندا مع توصية المجلس برصد مدى الامتثال للاشتراط المتعلق بإعداد تقارير تقييم الأداء وفقا للأمر الإداري ST/AI/2002/3.
    The UNFPA Audit Services Branch will communicate these guidelines to country offices and monitor compliance with the guidelines. UN وسيقوم فرع خدمات مراجعة الحسابات التابع للصندوق بإبلاغ المكاتب القطرية بهذه التوجيهات ورصد الامتثال لها.
    The Government had also designated the National Women's Commission as the body which would monitor compliance with the Convention. UN كذلك عينت الحكومة اللجنة الوطنية لشؤون المرأة بوصفها الهيئة التي تتولى رصد الامتثال للاتفاقية.
    A Committee on Enforced Disappearances will be established to monitor compliance with the commitments of States Parties. UN وستُنشأ لجنة معنية بالاختفاء القسري من أجل رصد الامتثال لالتزامات الدول الأطراف.
    The Office of Human Resources Management continues to monitor compliance with the bulletin. UN ويواصل مكتب إدارة الموارد البشرية رصد الامتثال للنشرة المذكورة.
    However, every Ministry had a contact person to monitor compliance with the gender perspective. UN ومع ذلك، لدى كل وزارة شخص مسؤول عن رصد الامتثال للمنظور الجنساني.
    Ministry of Labour officials should monitor compliance with the Labour Code, including through the periodic inspection of adult clubs and other places where these women are present. UN وينبغي لموظفي وزارة العمل رصد الامتثال مع قانون العمل، بما في ذلك بتفتيش نوادي البالغين دورياً وغيرها من الأماكن التي تتواجد فيها هؤلاء النساء.
    One of its main tasks is to monitor compliance with the norms of international law, with a view to ensuring non-proliferation of weapons of mass destruction and the means of delivery. UN ومن مهامها الرئيسية رصد الامتثال لقواعد القانون الدولي لضمان عدم انتشار أسلحــة التدمير الشامل ووسائل نقلها.
    (iv) monitor compliance with the right to participation and provide reports thereon to public authorities, civil society and United Nations human rights mechanisms. UN رصد الامتثال للحق في المشاركة وتقديم تقارير في هذا الشأن إلى السلطات العامة والمجتمع المدني وآليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    The Committee urges the State party to consider establishing an independent national human rights institution, in accordance with the Paris Principles, mandated to monitor compliance with the rights under the Covenant. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على النظر في إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان، وفقاً لمبادئ باريس، يُعهد إليها برصد الامتثال للحقوق المنصوص عليها في العهد.
    The Committee urges the State party to consider establishing an independent national human rights institution, in accordance with the Paris Principles, mandated to monitor compliance with the rights under the Covenant. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على النظر في إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان، وفقاً لمبادئ باريس، يُعهد إليها برصد الامتثال للحقوق المنصوص عليها في العهد.
    It also provided for the Heads of State and Government of the Intergovernmental Authority on Development (IGAD) and the East African Community, with the participation of the United Nations and the African Union, to monitor compliance with the road map. UN كما ينص على قيام رؤساء دول وحكومات الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية وجماعة شرق أفريقيا، بمشاركة الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، برصد الامتثال لخارطة الطريق.
    The functions and powers of the Commissioner are specified in the 2003 Act and essentially are to monitor compliance with the Act by public bodies. UN فمهام المفوض وصلاحياته محددة في قانون عام 2003، وتتمثل أساساً في رصد امتثال الهيئات العامة للقانون.
    The functions and powers of the Commissioner are specified in the 2003 Act and essentially are to monitor compliance with the Act by public bodies. UN فمهام المفوض وصلاحياته محددة في قانون عام 2003، وتتمثل أساساً في رصد امتثال الهيئات العامة للقانون.
    779. In paragraph 67, the Board reported that the Tribunal agreed with its recommendation that the Tribunal monitor compliance with the requirement for the preparation of performance evaluation reports in accordance with administrative instruction ST/AI/2002/3. UN 779- وفي الفقرة 67 أفاد المجلس بأن المحكمة قد وافقت على توصيته برصد مدى الامتثال للاشتراط المتعلق بإعداد تقارير تقييم الأداء وفقا للأمر الإداري ST/AI/2002/3.
    In the case law of the Council of State, decisions are made on a case-by-case basis to verify the enactment of the law by school administrations and to monitor compliance with the principle of equality of all before the law. UN وفي الاجتهاد القضائي لمجلس الدولة، تتخذ القرارات على أساس كل حالة على حدة للتحقق من تنفيذ إدارات المدارس للقانون ورصد الامتثال لمبدأ المساواة بين الجميع أمام القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more