"monitor developments in this" - Translation from English to Arabic

    • رصد التطورات في هذا
        
    • وترصد التطورات المستجدة في هذا
        
    Accordingly, we will continue to monitor developments in this area closely. UN ووفقا لذلك، سنواصل رصد التطورات في هذا المجال عن كثب.
    However, the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea has attempted to monitor developments in this field. UN بيد أن شعبة المحيطات وقانون البحار حاولت رصد التطورات في هذا الميدان.
    The Board considers that there is a risk of material misstatement arising and will continue to monitor developments in this important area. UN ويرى المجلس أن هناك خطر نشوء خطأ جسيم وسيواصل رصد التطورات في هذا المجال الهام.
    The Board considers that there is a risk of material misstatement arising and will continue to monitor developments in this important area. UN ويرى المجلس أن هناك خطر نشوء خطأ جسيم وسيواصل رصد التطورات في هذا المجال الهام.
    Calls for the establishment of a European Union Ethics Committee to assess ethical aspects of applications of gene technology and to monitor developments in this field ...; UN يدعو إلى إنشاء لجنة للاتحاد الأوروبي معنية بالأخلاقيات كي تقيم الجوانب الأخلاقية التي تنطوي عليها تطبيقات التكنولوجيا الوراثية وترصد التطورات المستجدة في هذا الميدان ...؛
    ECLAC will nevertheless continue to monitor developments in this area with a view to implementing the recommendation. UN ومع ذلك، ستواصل اللجنة الاقتصادية رصد التطورات في هذا الميدان بهدف تنفيذ التوصية.
    It was therefore important that UNCTAD continue to monitor developments in this area and analyse the implications of the security initiatives for the trade of developing countries. UN ولهذا ينبغي أن يستمر الأونكتاد في رصد التطورات في هذا المجال وتحليل آثار المبادرات الأمنية على تجارة البلدان النامية.
    The Independent Audit Advisory Committee will continue to monitor developments in this area and looks forward to receiving an update on the key steps being taken to address the request of the Assembly. UN وستواصل اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة رصد التطورات في هذا المجال، وهي تتطلع إلى تلقي معلومات مستكملة عن الخطوات الرئيسية التي يجري اتخاذها لتلبية طلب الجمعية.
    While UNEP will continue to monitor developments in this area, it strongly feels that the recommendation has been fully implemented and has served the intended purpose and should therefore be closed. UN وبينما سيواصل برنامج الأمم المتحدة للبيئة رصد التطورات في هذا المجال، فإنه يشعر بقوة بأن التوصية قد نُفذت بالكامل وأدت الغرض المنشود منها، وبالتالي فيجب قفل ملفها.
    While UNEP will continue to monitor developments in this area, it strongly feels that the recommendation has been fully implemented and has served the intended purpose and should therefore be closed. UN وبينما سيواصل برنامج الأمم المتحدة للبيئة رصد التطورات في هذا المجال، فإنه يشعر بقوة بأن التوصية قد نُفذت بالكامل وأدت الغرض المنشود منها، وبالتالي فيجب قفل ملفها.
    The participants also reiterated their concerns about violations of human rights in the context of counterterrorism measures and the need to continue to monitor developments in this area. UN وأكد المشاركون أيضا قلقهم إزاء انتهاكات حقوق الإنسان في سياق تدابير مكافحة الإرهاب، والحاجة للاستمرار في رصد التطورات في هذا المجال.
    33. The Board will monitor developments in this important area. UN ٣٣ - وسيستمر المجلس في رصد التطورات في هذا المجال المهم.
    The Committee will continue to monitor developments in this area and would appreciate being kept apprised of key steps being taken to address the request of the General Assembly. UN وستواصل اللجنة رصد التطورات في هذا المجال وترجو ممتنة أن يجري على الدوام إطلاعها بالخطوات الرئيسية التي اتخذت لمعالجة طلب الجمعية العامة.
    The participants also reiterated their concerns about violations of human rights in the context of counterterrorism measures and the need to continue to monitor developments in this area. UN وجدد المشاركون أيضاً قلقهم بشأن انتهاكات حقوق الإنسان في سياق تدابير مكافحة الإرهاب والحاجة إلى مواصلة رصد التطورات في هذا المجال.
    With regard to the funding of participation, the SBI may wish to request the secretariat to monitor developments in this area in the United Nations to see if opportunities exist for admitted NGOs to access these funds for participation in Convention body meetings. UN 37- وفيما يتعلق بتمويل المشاركة، قد ترغب الهيئة الفرعية للتنفيذ في التوجّه إلى الأمانة بطلب رصد التطورات في هذا المجال داخل منظمة الأمم المتحدة لاستطلاع ما إذا كانت هناك فرص متاحة للمنظمات غير الحكومية المعتمدة للوصول إلى هذه الأموال من أجل المشاركة في اجتماعات هيئتي الاتفاقية.
    Upon request, the Committee, which intends to monitor developments in this regard, was provided with additional information on the new banking arrangements in the Operation (see annex II). The reduced requirements are offset in part by higher requirements under ground transportation ($3,484,800) for the acquisition of 12 additional vehicles and replacement of 30 vehicles, for spare parts and by an 18.7 per cent increase in the price of fuel. UN وبناء على طلب اللجنة، التي تعتزم رصد التطورات في هذا المجال، تم تزويدها بمعلومات إضافية تتعلق بالترتيبات المصرفية الجديدة في العملية، (انظر المرفق الثاني). والاحتياجات المخفضة يعادلها في جانب منها زيادة في الاحتياجات تحت بند النقل البري (800 484 3 دولار) لاقتناء 12 مركبة إضافية واستبدال 30 مركبة، وشراء قطع غيار، وزيادة في أسعار الوقود نسبتها 18.7 في المائة.
    Calls for the establishment of a European Union Ethics Committee to assess ethical aspects of applications of gene technology and to monitor developments in this field ...; UN يدعو إلى إنشاء لجنة للاتحاد الأوروبي معنية بالأخلاقيات كي تقيم الجوانب الأخلاقية التي تنطوي عليها تطبيقات التكنولوجيا الوراثية وترصد التطورات المستجدة في هذا الميدان ...؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more