"monitor the progress of the" - Translation from English to Arabic

    • رصد التقدم المحرز في
        
    • رصد تقدم
        
    • ترصد التقدم المحرز في
        
    • رصد سير
        
    • رصد التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف
        
    monitor the progress of the emergency energy plan and the completion of the Bumbuna hydroelectric power project UN رصد التقدم المحرز في خطة الطوارئ المتعلقة بالطاقة وإتمام محطة بومبونا لتوليد الطاقة الكهربائية
    monitor the progress of the emergency energy plan and the completion of the Bumbuna hydroelectric plant UN رصد التقدم المحرز في خطة الطوارئ المتعلقة بالطاقة وإتمام محطة بومبونا لتوليد الطاقة الكهرمائية
    They would also monitor the progress of the restructuring of the Sierra Leonean police force. UN ويقومون أيضا بعملية رصد التقدم المحرز في إعادة تشكيل قوة الشرطة في سيراليون.
    In order to be better able to monitor the progress of the policy, a diversity monitoring instrument will be developed in 2008. UN وسيجري عام 2008 استحداث أداة لرصد التنوع بغية التمكن على نحو أفضل من رصد تقدم السياسة.
    5. Requests the Commission to monitor the progress of the implementation of the revised rules of procedure and to report thereon to the General Assembly at its fifty-seventh session; UN ٥ - تطلب إلى اللجنة أن ترصد التقدم المحرز في تنفيذ النظام الداخلي المنقح، وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين؛
    For that reason, legislative provisions on the construction of privately financed infrastructure facilities are in some countries limited to a general definition of the concessionaire’s obligation to perform the public works in accordance with the provisions of the project agreement and give the contracting authority the general right to monitor the progress of the work with a view to ensuring that it conforms to the provisions of the agreement. UN ولذلك تقتصر اﻷحكام التشريعية بخصوص مرافق البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص في بعض البلدان على تعريف عام لالتزام صاحب الامتياز بتنفيذ أشغال عامة وفقا لشروط اتفاق المشروع ، وتمنح الهيئة المتعاقدة حقاً عاماً في رصد سير العمل بغية ضمان مطابقته لشروط الاتفاق .
    Our audit will routinely monitor the progress of the emerging arrangements and we will review their effectiveness on an annual basis. UN وسوف تشمل مراجعتنا للحسابات بشكــل روتيني رصد التقدم المحرز في الترتيبات البازغة واستعراض فعاليتها على أساس سنوي.
    The objective of the forum was to monitor the progress of the implementation of the Beijing Declaration and Platform of Action involving 12 areas of concerns. UN وكان الهدف من المنتدى هو رصد التقدم المحرز في تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين الذي يشمل 12 مجالا من مجالات الاهتمام.
    The Special Representative recommends that the Centre for Human Rights continue to monitor the progress of the draft and to provide advisory services and technical assistance to the secretariat in conformity with international human rights standards. UN ويوصي الممثل الخاص بأن يواصل مركز حقوق الانسان رصد التقدم المحرز في مشروع المدونة ويقدم خدمات استشارية ومساعدة تقنية لﻷمانة طبقا للمعايير الدولية لحقوق الانسان.
    The Prosecutor, with the assistance of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), continued to monitor the progress of the one remaining case where national judicial proceedings have not yet been completed. UN وواصل المدعي العام، بمساعدةٍ من منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، رصد التقدم المحرز في الدعوى الوحيدة المتبقية التي لم تكتمل فيها بعد الإجراءات القضائية الوطنية.
    UNMIT continued to monitor the progress of the 49 cases and raised concerns regarding follow-up action with the Office of the Secretary of State for Security. UN وواصلت البعثة رصد التقدم المحرز في الــ 49 حالة، وأعربت عن بعض الشواغل بشأن إجراءات المتابعة لدى مكتب وزير الدولة لشؤون الأمن.
    Pursuant to General Assembly resolution 59/268, the Commission had also continued to monitor the progress of the Senior Management Network. UN وعملا بقرار الجمعية العامة 59/268، واصلت اللجنة أيضا رصد التقدم المحرز في شبكة الإدارة العليا.
    Overseeing this group is the Management Group, which consists of the statistical heads of the five organizations, whose role it is to monitor the progress of the update and to take any actions they see fit to ensure a successful outcome. UN ويشرف على هذا الفريق الفريق الإداري الذي يتألف من رؤساء الأقسام الإحصائية في المنظمات الخمس ويتمثل دوره في رصد التقدم المحرز في عملية التحديث واتخاذ أي إجراءات يـراهـا مناسبة لنجاح هذه العملية.
    monitor the progress of the review activity; UN (ج) رصد التقدم المحرز في نشاط الاستعراض؛
    7. Requests the Bureau of the Commission, with the support of the Committee of Permanent Representatives, to monitor the progress of the revitalization process and its results in the implementation of the prioritized work programme of the Centre and to report thereon to the Commission at its eighteenth session. UN ٧ - تطلب إلى مكتب اللجنة بدعم من لجنة الممثلين الدائمين، رصد التقدم المحرز في عملية اﻹنعاش، ونتائجها على تنفيذ برامج العمل ذات اﻷولوية للمركز وتقديم تقرير بذلك إلى اللجنة في دورتها الثامنة عشرة.
    5. Requests the Commission to monitor the progress of the implementation of the revised rules of procedure and to report thereon to the General Assembly at its fifty-seventh session; UN ٥ - تطلب إلى اللجنة رصد التقدم المحرز في تنفيذ النظام الداخلي المنقح وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين؛
    monitor the progress of the review activity; UN (ج) رصد التقدم المحرز في نشاط الاستعراض؛
    A key component of the project is the development of a system to assess the amount of opium produced in the Wa region in order to monitor the progress of the project and ensure that its activities achieve the desired results. UN وهناك عنصر رئيسي في المشروع وهو استحداث نظام لتقييم مقدار اﻷفيون المنتج في منطقة " وا " بغية رصد تقدم المشروع وضمان أن تحقق أنشطته النتائج المرجوة.
    It was also decided to monitor the progress of the small economies' proposals in the negotiations and other bodies of the WTO, with the aim of providing responses to the trade-related issues of small economies as soon as possible, but no later than 31 December 2006. UN وقرر أيضاً رصد تقدم مقترحات الاقتصادات الصغيرة في المفاوضات وفي سائر هيئات منظمة التجارة العالمية، بهدف تقديم ردود فيما يتعلق بالمسائل ذات الصلة بالتجارة في الاقتصادات الصغيرة في أقرب وقت ممكن، ولكن قبل 31 كانون الأول/ديسمبر 2006.
    However, in the light of more up-to-date information on expenditure patterns, the Secretary-General had decided instead to continue to monitor the progress of the project and to report the requirements arising from the use of the commitment authority in the context of the second performance report for the biennium 2010-2011. UN بيد أنه في ضوء توافر المزيد من المعلومات المستكملة عن أنماط الإنفاق، قرر الأمين العام عوضا عن ذلك أن يواصل رصد تقدم المشروع والإبلاغ عن الاحتياجات الناشئة عن استخدام سلطة الدخول في التزام في سياق تقرير الأداء الثاني لفترة السنتين 2010-2011.
    25. UNDP seeks to collaborate with indigenous peoples and their organizations in achieving the Goals, and recognizes that greater efforts are needed to include the participation of indigenous peoples' organizations in the development of the Millennium Development Goals country reports that monitor the progress of the goals. UN 25 - ويسعى البرنامج الإنمائي إلى التعاون مع الشعوب الأصلية ومنظماتها في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ويعترف بالحاجة إلى بذل جهود أكبر لإدراج مشاركة منظمات الشعوب الأصلية في وضع التقارير القطرية عن الأهداف الإنمائية للألفية التي ترصد التقدم المحرز في تحقيق هذه الأهداف.
    UNDP and its partners should continue to help monitor the progress of the MDGs and direct resources to where they are most needed. UN لذا ينبغي للبرنامج الإنمائي ولشركائه مواصلة تقديم المساعدة في رصد التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وفي توجيه الموارد نحو المجالات التي هي أحوج ما تكون إليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more