"monitor violations of" - Translation from English to Arabic

    • رصد انتهاكات
        
    • برصد انتهاكات
        
    • ورصد انتهاكات
        
    Consequently, the mandate of the Mission to monitor violations of human rights has been supplemented by the provision of assistance in the institutional reconstruction of the country. UN وعليه فإن ولاية البعثة المتمثلة في رصد انتهاكات حقوق الانسان استكملها توفير المساعدة في إعادة بناء المؤسسات في البلد.
    174. The Commission should continue to monitor violations of human rights and intervene when appropriate with the Government. UN ١٧٤ - وينبغي أن تواصل اللجنة رصد انتهاكات حقوق الانسان وأن تتدخل بشأنها، عند الاقتضاء لدى الحكومة.
    18. The Office continued to monitor violations of the right to freedom of expression, particularly with regard to journalists. UN 18- وواصل المكتب رصد انتهاكات الحق في حرية التعبير، لا سيما فيما يتعلق بالصحفيين.
    In Egypt, a women's organization set up a unit to monitor violations of women's rights in the media. UN ففي مصر، أنشأت إحدى المنظمات النسائية وحدة معنية برصد انتهاكات حقوق المرأة في وسائط الإعلام.
    National human rights institutions in a range of other countries, including Cameroon, Honduras, Malawi, Slovenia, South Africa and Venezuela (Bolivarian Republic of), monitor violations of the right to food. UN وتقوم المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، في جملة من البلدان الأخرى، منها الكاميرون وهندوراس وملاوي وسلوفينيا وجنوب أفريقيا وفنزويلا (جمهورية - البوليفارية)، برصد انتهاكات الحق في الغذاء.
    Community-based child protection committees were established, with the mandate to oversee the situation of vulnerable children and monitor violations of their rights. UN وقد أنشئت لجان مجتمعية لحماية الطفل، وكلفت بالإشراف على حالة الأطفال الضعفاء ورصد انتهاكات حقوقهم.
    UNFPA pays particular attention in its work to the vulnerability of women and girls to HIV infection, and supports partnerships to monitor violations of the reproductive rights of women and girls. UN ويوجه صندوق الأمم المتحدة للسكان عناية خاصة أثناء عمله إلى قابلية تعرض النساء والفتيات للإصابة بفيروس نقص المناعة البشري، ويدعم الشراكات الرامية إلى رصد انتهاكات الحقوق الإنجابية لدى النساء والفتيات.
    The Field Operation was, however, not designed specifically to monitor violations of international humanitarian law being perpetrated in the course of severe hostilities or armed conflict. UN إلا أنه لم يكن الهدف من العملية الميدانية تحديدا رصد انتهاكات القانون اﻹنساني الدولي المرتكبة خلال اﻷعمال القتالية الحادة أو النزاعات المسلحة.
    Through field offices, it had considerably strengthened the capacities of national partners to monitor violations of economic, social and cultural rights. UN وقامت المفوضية، من خلال المكاتب الميدانية، بتعزيز واسع لقدرات الشركاء الوطنيين على رصد انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    At the time of the resumption of conflict in early May 2000 and the partial evacuation of international personnel, and on the guidance of OHCHR headquarters, the UNAMSIL Human Rights Section retained a substantial presence on the ground to monitor violations of human rights and humanitarian law. UN وعند اندلاع النزاع مرة أخرى في أوائل أيار/مايو 2000 والإجلاء الجزئي للموظفين الدوليين، وبناء على توجيهات من مقر المفوضية السامية لحقوق الإنسان، احتفظ قسم حقوق الإنسان التابع لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون بوجود ميداني كبير من أجل رصد انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني.
    Human rights monitoring has a developed expertise regarding violations committed in a context of political conflict and repression but relative security; it is not intended to monitor violations of international humanitarian standards in the course of full-scale armed conflict. UN وقد تم اكتساب الخبرة في إطار عملية رصد حقوق اﻹنسان فيما يتعلق بالانتهاكات المرتكبة في إطار النزاعات السياسية وحالات القمع السياسي، ولكن اﻷمن النسبي؛ وهي لا تهدف إلى رصد انتهاكات القانون اﻹنساني الدولي المرتكبة خلال الصراعات الواسعة النطاق.
    In addition, the Council continued to monitor violations of international humanitarian law in Bosnia and Herzegovina and the humanitarian and human rights situation in Croatia, and to support the work of the International Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of the Former Yugoslavia. UN وباﻹضافة إلى ذلك، واصل المجلس رصد انتهاكات القانون اﻹنساني الدولي، في البوسنة والهرسك، وحالة الشؤون اﻹنسانية وحقوق اﻹنسان، في كرواتيا، كما استمر في دعم أعمال المحكمة الدولية المعنية بمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي التي ارتُكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة.
    Prioritizing support for national human rights protection systems, UNFPA improved the capacity of the National Human Rights Commissions of Kenya, Nepal, Nicaragua, the Philippines and Sierra Leone to monitor violations of reproductive rights. UN وقام صندوق السكان، من خلال إعطاء الأولوية لدعم النظم الوطنية لحماية حقوق الإنسان، بتحسين قدرات اللجان الوطنية لحقوق الإنسان في سيراليون، والفلبين، وكينيا، ونيبال ونيكاراغوا في مجال رصد انتهاكات الحقوق الإنجابية.
    The work in this area is primarily advocacy and policy dialogue/advice and capacity development to both promote the establishment and use of these systems, and to assist national authorities to monitor violations of reproductive rights. UN وتتعلق الأعمال التي يضطلع بها في هذا المجال في المقام الأول بالدعوة والحوار/المشورة في مجال السياسات وتنمية القدرات من أجل تشجيع إنشاء واستخدام هذه النظم، ومساعدة السلطات الوطنية في رصد انتهاكات الحقوق الإنجابية.
    33. At the same time, the capacity of UNOCI to monitor violations of the embargo has been significantly reduced because of restricted movement, closure of bases and the unwillingness of its military command to expose United Nations troops and personnel to attacks by Ivorian security forces. VI. Embargo-related political developments in the region UN 33 - وفي ذات الوقت، انخفضت قدرة عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار على رصد انتهاكات الحظر انخفاضا كبيرا بسبب تقييد الحركة وإغلاق القواعد وعدم رغبة قيادتها العسكرية في تعريض قوات الأمم المتحدة وموظفيها لهجمات قوات الأمن الإيفوارية.
    21. During the period under review, OHCHR Colombia continued to fulfil its mandate to monitor violations of the human rights of indigenous peoples. This included monitoring judicial proceedings aimed at investigating the massacre of at least seven members of the Awá people. UN 21- وإبان الفترة قيد الاستعراض، استمر مكتب المفوضية في كولومبيا في تنفيذ ولايته المتمثلة في رصد انتهاكات حقوق الإنسان للشعوب الأصلية، وشملت رصد الإجراءات القضائية الرامية إلى التحقيق في المجزرة التي ذهب ضحيتها ما لا يقل عن سبعة أفراد من شعب آوا.
    The appointment of a Deputy Human Rights Ombudsman dealing specifically with the protection of the rights of children that has competence to monitor violations of the rights of children, including violations of the provisions of the Optional Protocol, deal with complaints and request information, including from the Ministry of Defence. UN (د) تعيين نائب لأمين المظالم معني بحقوق الإنسان يتولى على وجه التحديد حماية حقوق الأطفال ويتمتع بصلاحية رصد انتهاكات حقوق الطفل، بما في ذلك انتهاكات أحكام البروتوكول الاختياري، ويعالج الشكاوى ويحق له طلب المعلومات من أي جهة بما في ذلك وزارة الدفاع.
    The Government of Israel should continue to cooperate with the United Nations Special Rapporteur on the right to food in the future by making a commitment to monitor violations of the right to food and the implementation of these recommendations over the long term. UN 64- وينبغي لحكومة إسرائيل مواصلة التعاون مع المقرر الخاص للأمم المتحدة المعني بالحق في الغذاء في المستقبل، عن طريق الالتزام برصد انتهاكات الحق في الحصول على الغذاء وتنفيذ هذه التوصيات على المدى الطويل.
    (12) The Committee welcomes the fact that the Ombudsperson for Children has competence to monitor violations of the individual rights of children, including violations of the Optional Protocol. UN (12) ترحب اللجنة باختصاص أمين مظالم الأطفال برصد انتهاكات الحقوق الفردية للأطفال، بما فيها انتهاكات البروتوكول الاختياري.
    23. NHRIs must monitor violations of human rights in the implementation of counterterrorism measures through periodic review, including their impact on minority communities and human rights defenders; IV. Migration in the context of conflict and terrorism UN 23- على المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان أن تقوم، عن طريق عمليات الاستعراض الدوري، برصد انتهاكات حقوق الإنسان التي تقع في سياق تنفيذ تدابير مكافحة الإرهاب، بما في ذلك تأثير تلك التدابير على مجتمعات الأقليات والمدافعين عن حقوق الإنسان.
    Despite the Panel's many requests, central government did not assist the Panel in its efforts to document and monitor violations of the ban in Abidjan. UN ورغم طلبات المساعدة العديدة التي قدمها الفريق فإن الحكومة المركزية لم تقدم أية مساعدة له في جهوده الرامية إلى توثيق ورصد انتهاكات الحظر في أبيدجان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more