"monitoring and enforcement" - Translation from English to Arabic

    • الرصد والإنفاذ
        
    • رصد وإنفاذ
        
    • للرصد والإنفاذ
        
    • بالرصد والإنفاذ
        
    • رصد وتنفيذ
        
    • الرصد والتنفيذ
        
    • المراقبة واﻹنفاذ
        
    • والرصد والإنفاذ
        
    • للرصد والتنفيذ
        
    • برصد وإنفاذ
        
    • مراقبة وإنفاذ
        
    • ورصد وإنفاذ
        
    • الرصد وإنفاذ
        
    • رصدها وإنفاذها
        
    • ومراقبة وإنفاذ
        
    There might be costs associated with mandated control measures e.g. monitoring and enforcement of waste management facilities. UN وقد توجد تكاليف ترتبط بتدابير الرقابة الرسمية مثلاً تدابير الرصد والإنفاذ المتعلقة بمرافق إدارة النفايات.
    There might be costs associated with mandated control measures e.g. monitoring and enforcement of waste management facilities. UN وقد توجد تكاليف ترتبط بتدابير الرقابة الرسمية مثلاً تدابير الرصد والإنفاذ المتعلقة بمرافق إدارة النفايات.
    Still, Governments would benefit from technical assistance to strengthen monitoring and enforcement capacity of workplace and environmental regulations. UN ومع ذلك، ستستفيد الحكومات من المساعدات التقنية لتعزيز قدرات رصد وإنفاذ اللوائح المتعلقة بمكان العمل وبالبيئة.
    Such legislation has typically provided for monitoring and enforcement mechanisms. UN وتنص مثل هذه التشريعات عادة على آليات للرصد والإنفاذ.
    It is essential to strengthen the monitoring and enforcement provisions of the various treaties. UN ومن اللازم تعزيز الأحكام المتعلقة بالرصد والإنفاذ الواردة في مختلف المعاهدات.
    It was further pointed that the mechanisms for monitoring and enforcement of transit agreements need to be further strengthened. UN وفضلاً عن ذلك فقد أشير إلى الحاجة إلى مواصلة تدعيم آليات رصد وتنفيذ اتفاقات المرور العابر.
    The following logical step in this respect is capacity-building to improve States' monitoring and enforcement abilities. UN وبذلك تكون الخطوة المنطقية التالية في هذا الصدد هي بناء القدرات من أجل تحسين قدرة الدول على الرصد والتنفيذ.
    There might be costs associated with mandated control measures e.g. monitoring and enforcement of waste management facilities. UN وقد توجد تكاليف ترتبط بتدابير الرقابة الرسمية مثلاً تدابير الرصد والإنفاذ المتعلقة بمرافق إدارة النفايات.
    Problems encountered are in the sphere of monitoring and enforcement. UN وتنحصر المشاكل المصادفة في مجالي الرصد والإنفاذ.
    Problems encountered are in the sphere of monitoring and enforcement. UN وتنحصر المشاكل المصادفة في مجالي الرصد والإنفاذ.
    A primary concern is the lack of monitoring and enforcement and the need for this to happen within an organized and well-coordinated framework. UN ويتمثل الشاغل الرئيسي في غياب الرصد والإنفاذ والحاجة إلى أن يتم ذلك في إطار منظم وجيد التنسيق.
    The key challenge in this area is to improve rights awareness and to strengthen monitoring and enforcement. UN ويتمثل التحدي الرئيسي في هذا المجال في تحسين الوعي بالحقوق وتعزيز الرصد والإنفاذ.
    Provisions could also be envisaged for a feasible monitoring and enforcement mechanism. UN ويمكن أيضا إدراج أحكام تتعلق بجدوى آلية الرصد والإنفاذ.
    Furthermore, feasible monitoring and enforcement mechanisms need to be included for the instrument to function effectively. UN وعلاوة على ذلك، فإنه من الضروري إدراج آلية رصد وإنفاذ ذات جدوى لكي يعمل الصك بفعالية.
    Their implementation varies between subregions but in general, experience has shown that the monitoring and enforcement of these agreements is not always adequate. UN إلا أن التجربة أثبتت بشكل عام أن رصد وإنفاذ هذه الاتفاقات لم يكن كافياً في جميع اﻷحوال.
    The Group contends that more effective monitoring and enforcement of the arms embargo could go a long way towards exposing and disrupting these trends. UN ويرى الفريق أن رصد وإنفاذ حظر توريد الأسلحة بقدر أكبر من الفعالية يمكن أن يقطع شوطا طويلا تجاه كشف هذه الاتجاهات وتعويقها.
    Such a system should be further coupled with effective monitoring and enforcement measures. UN وينبغي أن يقترن هذا النظام بتدابير فعالة للرصد والإنفاذ.
    Questions on monitoring and enforcement could be added to make pillar B more comprehensive. UN ويمكن إضافة الأسئلة المتعلقة بالرصد والإنفاذ لجعل الركيزة باء ركيزة أشمل.
    monitoring and enforcement of support orders and agreements, including reciprocal enforcement of support orders and agreements with other jurisdictions; UN :: رصد وتنفيذ أوامر واتفاقات النفقة، بما في ذلك التنفيذ المتبادل لأوامر واتفاقات النفقة مع الولايات القضائية الأخرى؛
    The lesson learned is that if South Africa truly wants to be a player in the global market, monitoring and enforcement must be a cornerstone of the financial reporting system. UN أما الدرس المستخلص من ذلك فهو أنه إذا كانت جنوب أفريقيا ترغب حقاً في أن تكون فاعلاً في السوق العالمية، فإنه يجب أن يكون الرصد والتنفيذ ركيزتين يقوم عليهما نظام الإبلاغ المالي.
    Governments need to develop some mechanisms whereby ministries that earn income from the activities they regulate receive a percentage of that income in order to fund their personnel, maintain training programmes and carry out monitoring and enforcement. UN ويلزم أن تنشئ الحكومات بعض اﻵليات تحصل بموجبها الوزارات التي تحقق ايرادات من اﻷنشطة التي تقوم بتنظيمها على نسبة مئوية من تلك اﻹيرادات لكي تتمكن من تمويل موظفيها، ومواصلة البرامج التدريبية، والاضطلاع بأنشطة المراقبة واﻹنفاذ.
    Entities reported that among them were inadequate accountability, monitoring and enforcement mechanisms. UN وأفادت الكيانات بأن من تلك العوامل عدم كفاية آليات المساءلة والرصد والإنفاذ.
    As for the social dimension of global governance, the European Union strongly advocated the full implementation of the core labour standards set out in the Declaration on Principles and Fundamental Rights at Work, unanimously adopted by the International Labour Organization in 1998. It supported ILO monitoring and enforcement measures and believed they should be strengthened. UN وبالنسبة للبعد الاجتماعي للحكم العالمي، قالت إن الاتحاد الأوروبي يساند قوة التنفيذ التام لجميع معايير العمل الأساسية المنصوص عليها في إعلان مبادئ وحقوق العمل الأساسية الصادر بالإجماع عن منظمة العمل الدولية في عام 1998، وتشجيع تطبيق التدابير التي اعتمدتها منظمة العمل الدولية للرصد والتنفيذ.
    A major challenge that was discussed was in relation to the monitoring and enforcement of laws, particularly mining and forestry laws. UN 91- ونوقش أحد التحديات الرئيسية وهو يتصل برصد وإنفاذ القوانين وبخاصة القوانين المتعلقة بالتعدين والحراجة.
    The monitoring and enforcement of an arms embargo imposed by the Security Council in order to prevent the illegal flow of arms and related matériel to a country of conflict can be another area of fruitful cooperation between the two organizations. UN إن مراقبة وإنفاذ حظر توريد اﻷسلحة الذي فرضه مجلس اﻷمن بغية منع التدفق غير المشروع لﻷسلحة وما يتصل بها من معدات إلى بلد يدور فيه صراع يمكن أن يكون مجالا آخر للتعاون المثمر بين المنظمتين.
    However, in practice the Quarantine Service is the operational agency responsible for the administration, monitoring and enforcement of the legislation. UN غير أن دائرة الحجر الصحي هي، من الناحية العملية، الوكالة التنفيذية المسؤولة عن إدارة ورصد وإنفاذ ذلك القانون.
    Peer monitoring and enforcement of local social sanctions also improve accountability and provide incentives for maintaining the quality and cost effectiveness of poverty programmes. UN كما أن الرصد وإنفاذ الجزاءات الاجتماعية المحلية بواسطة القرناء يحسن عملية المحاسبة ويوجد الحوافز لﻹبقاء على نوعية البرامج المخصصة للفقراء وفعاليتها من حيث التكلفة.
    An optional protocol would contribute to the promotion of respect for women's human rights and more effective implementation, including monitoring and enforcement, of the rights guaranteed to women in the Convention. UN وسيساعد البروتوكول الاختياري في التشجيع على احترام حقوق اﻹنسان للمرأة واﻹعمال الفعﱠال للحقوق التي تكفلها الاتفاقية للمرأة بما في ذلك رصدها وإنفاذها.
    The Committee notes that the mission is implementing a programme of driving awareness and monitoring and enforcement of traffic rules, including speed limits, by the military police. UN وتلاحظ اللجنة أن البعثة تقوم بتنفيذ برنامج للتوعية بسلامة القيادة، ومراقبة وإنفاذ قواعد المرور، بما في ذلك السرعات القصوى، عن طريق الشرطة العسكرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more