"monitoring and support" - Translation from English to Arabic

    • الرصد والدعم
        
    • رصد ودعم
        
    • بالرصد والدعم
        
    • متابعة ودعم
        
    Daily monitoring and support activities were provided through regular video teleconferencing and report analysis. UN تمت كفالة أنشطة الرصد والدعم يوميا من خلال التداول المنتظم بالفيديو عن بعد وتحليل التقارير.
    Daily monitoring and support activities provided through regular video-teleconferencing and report analysis. UN جرت أنشطة الرصد والدعم يوميا من خلال عقد اجتماعات من بعد باستخدام الفيديو وتحليل التقارير على نحو منتظم.
    Additional monitoring and support requirements will also be assessed centrally through the budget mechanism. UN وستُقيَم أيضا احتياجاتُ الرصد والدعم الإضافية تقييما مركزيا عن طريق آلية الميزانية.
    monitoring and support of any new round of talks on the Kosovo future status process as authorized by the Security Council UN رصد ودعم أية جولة جديدة للمحادثات يأذن بها مجلس الأمن بشأن عملية تحديد وضع كوسوفو مستقبلا
    4. The Commission to Follow up the Implementation of the Peace Agreements, which is made up of two representatives of the Government, two representatives of URNG, one representative of Congress, four representative citizens and the Chief of MINUGUA, continued its monitoring and support functions. UN ٤ - وتتألف لجنة متابعة اتفاقات السلام من ممثلين للحكومة وممثلين للاتحاد وممثل واحد لبرلمان الجمهورية وأربعة مواطنين تمثيليين ورئيس البعثة. وواصلت هذه اللجنة مهامها المتعلقة بالرصد والدعم.
    monitoring and support of efforts, development of methods to improve the performance of the various efforts, and the boosting of the role of civil-society organizations in this field. UN § متابعة ودعم الجهود وتطوير أساليب أدائها وتعظيم دور منظمات المجتمع المدني في هذا المجال.
    A third UNMOT team was instructed to proceed towards Tavildara from Kalaikhum for better monitoring and support. UN وصدرت تعليمات إلى فريق ثالث تابع للبعثة لكي يتوجه من كالياخوم نحو تافيلدارا لتحسين الرصد والدعم.
    The arrival of civilian staff is also continuing, with additional substantive staff still being required for the Mission to reach its full capacity for monitoring and support. UN ويتواصل أيضا توافد الموظفين المدنيين علما بأنه لا تزال هناك حاجة إلى الموظفين الفنيين حتى تصبح البعثة قادرة تماما على الرصد والدعم.
    As noted, monitoring and support services have now been integrated within the Programme Support Service of the United Nations International Drug Control Programme, thus providing for a system to track the progress of programme implementation. UN كما ذكر، تم إدماج خدمات الرصد والدعم في شعبة دعم البرامج التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، وبذا يتيح المجال ﻹنشاء نظام لتتبع التقدم المحرز في تنفيذ البرامج.
    71. Continued monitoring and support by the donor community will also be important in the period ahead. UN 71 - وسيكون الرصد والدعم المستمران من جانب أوساط المانحين هاما أيضا في المستقبل.
    Continued monitoring and support will remain important in the period ahead, in particular with regard to specific projects related to peace accords and the ongoing political dialogue with the Government of Guatemala on the implementation of the peace accords. UN ومن ثم فستستمر أهمية مواصلة الرصد والدعم في الفترة القادمة، لا سيما فيما يتعلق بتنفيذ مشاريع محددة ذات صلة باتفاقات السلام وبالحوار السياسي الجاري مع حكومة غواتيمالا بشأن تنفيذ اتفاقات السلام.
    Furthermore, this Branch will be reinforced with an additional P-3 post funded from programme support cost resources previously located in the monitoring and support Unit of the Division for Operations. UN وعلاوة على ذلك، سوف يُعزز هذا الفرع بوظيفة أخرى من رتبة ف-3 مموّلة من الموارد الخاصة بتكاليف دعم البرامج كانت مخصصة لوحدة الرصد والدعم التابعة لشعبة العمليات.
    Posts previously budgeted under the Partnership and Development Branch and the Human Security Branch were redeployed to the Office of the Director, the monitoring and support Unit and the Integrated Programming Unit. UN فقد نُقِلت وظائفُ كانت مدرجة في الميزانية من قبل ضمن فرع الشراكة في التنمية وفرع الأمن البشري إلى مكتب المدير ووحدة الرصد والدعم ووحدة البرمجة المتكاملة.
    The mandated tasks of UNIFIL require not only the routine monitoring and support of the Force, but also contingency planning and operational preparedness to enable it to adapt and respond to new and unexpected situations. UN ولا تقتصر المهام الموكولة إلى قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان على مجرّد الرصد والدعم الروتينيين للقوة ولكن تشمل أيضا التخطيط للطوارئ والتأهب للعمليات، لتمكينها من أن تتكيف وتستجيب للحالات الجديدة وغير المتوقعة.
    Some organizations endured a lack of a clear purpose in terms of delivery of outputs and outcomes; lack of information on training institutions and availability of programmes; language challenges; lack of transparency in the selection process; lack of monitoring and support during the training programmes; and limited follow-up. UN فقد كانت بعض المنظمات تعاني من عدم وضوح الغرض من حيث النواتج والنتائج الواجب تحقيقها؛ والافتقار إلى المعلومات عن مؤسسات التدريب وتوافر البرامج؛ والمصاعب اللغوية؛ ونقص إلى الشفافية في عملية الانتقاء؛ والافتقار إلى الرصد والدعم خلال برامج التدريب، والمتابعة المحدودة.
    Some organizations endured a lack of a clear purpose in terms of delivery of outputs and outcomes; lack of information on training institutions and availability of programmes; language challenges; lack of transparency in the selection process; lack of monitoring and support during the training programmes; and limited follow-up. UN فقد كانت بعض المنظمات تعاني من عدم وضوح الغرض من حيث النواتج والنتائج الواجب تحقيقها؛ والافتقار إلى المعلومات عن مؤسسات التدريب وتوافر البرامج؛ والمصاعب اللغوية؛ ونقص إلى الشفافية في عملية الانتقاء؛ والافتقار إلى الرصد والدعم خلال برامج التدريب، والمتابعة المحدودة.
    As part of the restructuring, two new units - the monitoring and support Unit and the Integrated Programming Unit - were established and have been contributing respectively to the strengthening of internal programmatic, administrative and financial oversight and to the promotion of integrated programming as a key feature in the working practice of UNODC operations. UN وفي إطار إعادة الهيكلة هذه أنشئت وحدتان جديدتان، هما وحدة الرصد والدعم ووحدة البرمجة المتكاملة، ساهمت أولاهما في دعم البرمجة الداخلية والإشراف الإداري والمالي في حين ساهمت ثانيتهما في تعزيز البرمجة المتكاملة باعتبارها سمة رئيسية في ممارسة عمليات المكتب.
    The post of one Team Assistant (GS (Other level)) in the monitoring and support Unit will also be abolished. UN وستلغى كذلك وظيفة مساعد أفرقة (خ ع (رتب أخرى)) في وحدة الرصد والدعم.
    :: monitoring and support of any new round of talks on the Kosovo future status process as authorized by the Security Council UN :: رصد ودعم أية جولة جديدة للمحادثات يأذن بها مجلس الأمن بشأن عملية تحديد وضع كوسوفو مستقبلا
    (iv) The role of the international statistical community in the effective monitoring and support of the implementation of the Principles; UN ' 4` دور المجتمع الإحصائي الدولي في رصد ودعم تنفيذ المبادئ بصورة فعالة؛
    (iv) The role of the international statistical community in the effective monitoring and support of the implementation of the Principles. UN ' 4` دور المجتمع الإحصائي الدولي في رصد ودعم تطبيق المبادئ بصورة فعالة.
    It is expected that the workload of this administrative unit in 1995 will tax its capacity, notably in relation to financial monitoring and support for travel arrangements before and during the sessions of the Committee. UN ٦٣- ومن المتوقع أن يشكل حجم عمل هذه الوحدة الادارية في عام ٥٩٩١ إرهاقاً لقدرتها، ولا سيما فيما يتعلق بالرصد والدعم الماليين لترتيبات السفر قبل دورات اللجنة وأثناءها.
    The following projects have received support: the transnational project " Roma families get involved " , the monitoring and support programme for gypsy students in compulsory primary and secondary education and the special classrooms under the Promociona programme run by the Fundación Secretariado Gitano. UN وقد دُعمت، في هذا السياق، مشاريع كمشروع أسر الروما العابر للحدود الوطنية، وبرنامج متابعة ودعم الطلاب الغجر منذ مرحلة التعليم الابتدائي حتى الثانوي الإلزامي، وبرنامج " فصول تعزيز التعليم " التابع لمؤسسة أمانة السكان الغجر(30).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more