"monitoring capabilities" - Translation from English to Arabic

    • قدرات الرصد
        
    • قدرات رصد
        
    • قدرات مراقبة
        
    • وقدرات الرصد
        
    :: Development of monitoring capabilities for defined fissile material production facilities and for possible inspections at sensitive United States sites. UN :: تطوير قدرات الرصد لمرافق محددة لإنتاج المواد الانشطارية ولعمليات التفيتش الممكنة في مواقع حساسة في الولايات المتحدة.
    monitoring capabilities exist in at least four countries within the region. UN وتتوافر قدرات الرصد في أربعة بلدان على الأقل في الإقليم.
    UNFPA also introduced a new database in 2009 with enhanced monitoring capabilities. UN ووضع الصندوق أيضا قاعدة بيانات جديدة في عام 2009 حسن فيها قدرات الرصد.
    He added that the border monitoring capabilities of the OSCE presence in Albania were being strengthened. UN وأضاف أن قدرات رصد الحدود التي يتيحها وجــود المنظمة في ألبانيا لا تفتأ تعزز.
    OSCE has developed relatively modest but effective monitoring capabilities in Albania. UN ولقد طورت المنظمة في ألبانيا قدرات رصد فعالة، ولئن كانت متواضعة نسبيا.
    :: Development of monitoring capabilities for defined fissile material production facilities and for possible inspections at sensitive United States sites. UN تطوير قدرات الرصد لمرافق محددة لإنتاج المواد الانشطارية ولعمليات التفتيش الممكنة في مواقع حساسة في الولايات المتحدة.
    The lack of information for planning and decision-making and an inadequacy of monitoring capabilities are still a pervasive problem in developing countries. UN وما برح عدم توفر المعلومات بالنسبة للتخطيط واتخاذ القرارات وعدم كفاية قدرات الرصد يشكلان مشكلة مستشرية في البلدان النامية.
    In addition, a new feature has been introduced to the electronic Headquarters Committee on Contracts system to enhance monitoring capabilities on ex post facto cases. UN وعلاوة على ذلك، أُضيف عنصر جديد إلى النظام الإلكتروني للجنة المقر للعقود لتعزيز قدرات الرصد فيما يتعلق بحالات الأثر الرجعي.
    Furthermore, a new feature has been introduced to the electronic Headquarters Committee on Contracts system to enhance monitoring capabilities on ex post facto cases. UN وعلاوة على ذلك، أُضيف عنصر جديد إلى النظام الإلكتروني للجنة المقر للعقود لتعزيز قدرات الرصد فيما يتعلق بحالات الأثر الرجعي.
    As the risks were time-dependent, continuous monitoring of observable parameters linked to those risks was essential, and current monitoring capabilities in each of the 16 areas were identified. UN ولما كانت هذه الأخطار مرتبطة بالزمن، فمن الضروري مواصلة رصد البارامترات القابلة للملاحظة المرتبطة بهذه الأخطار، وحُدِّدت قدرات الرصد الحالية لكل مجال من هذه المجالات الستة عشر.
    With the phasing out of CFCs and other alternate substances, there is a need to expand monitoring capabilities to include newly emerging chemicals. UN ونظراً التخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية والمواد البديلة الأخرى فإن هناك حاجة لتوسيع قدرات الرصد لتشمل المواد الكيميائية الجديدة الناشئة.
    For many developing countries, capacity-building is key for improving technical monitoring capabilities and employing IPCC methodologies and reporting guidance. UN ويعد بناء القدرات بالنسبة للكثير من البلدان النامية، أمراً رئيسياً لتحسين قدرات الرصد التقنية واستخدام منهجيات الفريق الحكومي الدولي والإرشادات المتعلقة بالإبلاغ.
    That applied, in particular, to Africa, where political instability, weak monitoring capabilities and lack of dedicated resources contributed to the low implementation level in a number of countries. UN وينطبق ذلك بصورة خاصة على أفريقيا حيث عدم الاستقرار السياسي وضعف قدرات الرصد والافتقار إلى الموارد المخصصة أسهمت في مستوى التنفيذ المنخفض في عدد من البلدان.
    ProMS is providing transparency and on-line information, and will provide better financial monitoring capabilities than the previous system. UN ويوفر نظام مدير البرنامج الشفافية والحصول مباشرة على المعلومات كما يتيح تحسين قدرات الرصد المالي بأكثر مما كان يتيحه النظام السابق.
    Therefore, by the end of the fiscal year, UNMIK would retain only minimal monitoring capabilities in the municipalities, which might in turn limit its ability to ensure management controls and inter-ethnic fairness at the municipal level. UN ولذلك فلن تبقي البعثة بنهاية السنة المالية إلا على الحد الأدنى من قدرات الرصد في البلديات مما قد يحد من قدرتها بالتالي في تأمين الضوابط الإدارية وتحقيق الإنصاف فيما بين الأعراق على مستوى البلديات.
    It also demonstrates that, thanks to IMIS, the decentralization does not diminish the monitoring capabilities of the central administration, since it will be possible to generate detailed summary reports that facilitate the analysis and review of all activities. UN وهو يبين كذلك أن اللامركزية لا تقلل، بفضل نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل، من قدرات الرصد التي تتمتع بها اﻹدارة المركزية، ﻷنه سيكون من الممكن وضع تقارير موجزة تفصيلية تيسر تحليل واستعراض جميع اﻷنشطة.
    In the southern part of the area of separation, the Force will consolidate its operational capacities, including the completion of the additional platoon position to reduce reaction time and to enhance its monitoring capabilities. UN وفي الجزء الجنوبي للمنطقة الفاصلة، ستقوم بترسيخ قدراتها العملياتية ولا سيما إنجاز إنشاء الموقع الإضافي لإحدى الفصائل لتقليص الوقت اللازم لها للاستجابة وتعزيز قدرات الرصد لديها.
    In January 2005, the Pesticide Action Network initiated a threeyear programme to strengthen community health monitoring capabilities relevant to pesticide poisonings in five African countries. UN 69 - وقد أطلقت شبكة أعمال مبيدات الآفات في كانون الثاني/يناير 2005 برنامجاً لمدة ثلاث سنوات لتعزيز قدرات رصد صحة المجتمع المتصلة بحالات التسمم الناجمة عن مبيدات الآفات في خمسة بلدان أفريقية.
    Appropriate technical and financial assistance from the international community as well as from IAEA would better enable the ASEAN States through the Commission for the South-East Asia Nuclear-Weapon-Free Zone and its Executive Committee to develop monitoring capabilities. UN ومن شأن المساعدة التقنية والمالية الملائمة المقدمة من المجتمع الدولي ومن الوكالة على السواء دول الرابطة عن طريق اللجنة المعنية بمنطقة جنوب شرق آسيا الخالية من اﻷسلحة النووية ولجنتها التنفيذية أن تمكن من استحداث قدرات رصد أفضل.
    :: Field demonstrations and evaluations of nuclear warhead lifecycle " end-to-end " monitoring capabilities, to include warhead storage and transportation monitoring demonstrations and evaluations at the Nevada National Security Site. UN قدرات رصد البيانات العملية الميدانية وتقييمات دورة حياة الرؤوس الحربية النووية " من البداية إلى النهاية " ، لتشمل بيانات عملية وتقييمات لرصد تخزين ونقل الرؤوس الحربية في موقع الأمن الوطني في نيفادا.
    Upon inquiry, the Advisory Committee was informed that the six aircraft are required during the liquidation period for medical evacuations in light of reduced medical capabilities in the Mission; to provide evacuation capabilities in the absence of United Nations troops; to provide intramission transport of staff and goods; and to provide monitoring capabilities from remote landing sites. UN وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن الطائرات الست مطلوبة خلال فترة التصفية لعمليات الإجلاء الطبي في ضوء انخفاض القدرات الطبية في البعثة؛ وتوفير قدرات الإجلاء في غياب القوات التابعة للأمم المتحدة؛ وتوفير نقل الموظفين والسلع داخل منطقة البعثة؛ وتوفير قدرات مراقبة انطلاقا من مواقع هبوط بعيدة.
    Based on guidance from the Investments Committee, however, with the current limited staffing levels and monitoring capabilities, it was appropriate to keep new commitments to approximately 1 per cent per year. UN ومع ذلك، فبناء على توجيهات من لجنة الاستثمارات، وبالنظر إلى مستويات الملاك الوظيفي وقدرات الرصد المحدودة الحالية، فإن من المناسب الحفاظ على الالتزامات الجديدة في حدود 1 في المائة سنويا تقريبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more