"monitoring human rights violations" - Translation from English to Arabic

    • رصد انتهاكات حقوق الإنسان
        
    • ورصد انتهاكات حقوق الإنسان
        
    • لرصد انتهاكات حقوق الإنسان
        
    Consequently, the mandate is not only limited to monitoring human rights violations, but also has a role to play in the detection of early warning signs of discrimination and violence. UN وبناء على ذلك لا تقتصر الولاية على رصد انتهاكات حقوق الإنسان فحسب، بل تساهم أيضاً في تحري بوادر التمييز والعنف.
    Inadequate qualifications and skills of persons monitoring human rights violations UN ضعف مستوى قدرات ومهارات العاملين في مجال رصد انتهاكات حقوق الإنسان.
    Capacity-building for the committees responsible for monitoring human rights violations in military districts and police precincts UN تعزيز قدرات لجان رصد انتهاكات حقوق الإنسان في المناطق العسكرية
    Actual 2012: 5 newly established organizations are active in monitoring human rights violations and in advocacy UN عام 2012: وجود 5 منظمات منشأة حديثا تعمل بنشاط في مجال رصد انتهاكات حقوق الإنسان وفي مجال الدعوة
    Activities: To prepare the context for technical assistance in the field of human rights by providing support to the local administration and monitoring human rights violations. UN الأنشطة: تهيئة الأجواء لتقديم المساعدة التقنية في ميدان حقوق الإنسان عن طريق توفير الدعم للإدارة المحلية ورصد انتهاكات حقوق الإنسان.
    Members pointed out that with information from NGOs on allegations of human rights violations emanating from mercenaries or mercenary-related activities, it would be possible for the Working Group to avoid focusing only on legal issues and to reorient the mandate towards monitoring human rights violations. UN وأشار الأعضاء إلى أن المعلومات التي ترد من المنظمات غير الحكومية بشأن ادعاءات انتهاك حقوق الإنسان الناشئة عن المرتزقة أو الأنشطة ذات الصلة يجب أن تسمح للفريق العامل بأن لا يركز اهتمامه فقط على القضايا القانونية وأن يعيد توجيه الولاية لرصد انتهاكات حقوق الإنسان.
    It was recalled that NHRIs had an important role in monitoring human rights violations. UN وذُكر بأن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان تؤدي دوراً مهماً في رصد انتهاكات حقوق الإنسان.
    OHCHR continued its work with the Independent Commission for Human Rights and with non-governmental organization partners though capacity-building activities focused on monitoring human rights violations and advocacy skills. UN وواصلت المفوضية عملها مع اللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية الشريكة من خلال أنشطة بناء القدرات التي تركز على رصد انتهاكات حقوق الإنسان ومهارات الدعوة.
    (iv) Development of a national human rights protection priority plan, including monitoring human rights violations and addressing them with relevant national and local authorities UN ' 4` وضع خطة وطنية ذات أولوية لحماية حقوق الإنسان، بما في ذلك رصد انتهاكات حقوق الإنسان ومعالجتها مع السلطات الوطنية والمحلية المختصة
    It was concerned that the Committee might appear to be monitoring human rights violations in developing countries while closing its eyes to those in industrialized countries. UN ومما يدعو إلى انشغال الوفد، أن اللجنة تبدو وكأنها تتولى رصد انتهاكات حقوق الإنسان في البلدان النامية، مع قيامها، في نفس الوقت، بغض النظر عن تلك الانتهاكات التي تحدث في البلدان الصناعية.
    :: Training for human rights non-governmental organizations in monitoring human rights violations and documenting/ tracking alleged human rights violations UN :: توفير التدريب للمنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان في مجال رصد انتهاكات حقوق الإنسان وتوثيق/تعقب الحالات التي يدعى فيها بوقوع انتهاكات لحقوق الإنسان
    OHCHR held workshops for Palestinian Authority officials regarding the obligations and reporting procedures under those conventions and additional workshops on monitoring human rights violations for non-governmental organization (NGO) partners. UN وعقدت المفوضية حلقات عمل من أجل مسؤولي السلطة الفلسطينية بخصوص الالتزامات المترتبة على تلك الاتفاقيات وإجراءات الإبلاغ بموجبها، وحلقات عمل إضافية عن رصد انتهاكات حقوق الإنسان من أجل المنظمات غير الحكومية الشريكة.
    monitoring human rights violations in the occupied Arab territories and addressing these in accordance with international human rights law and international humanitarian law; UN 6 - رصد انتهاكات حقوق الإنسان في الأراضي العربية المحتلة ومعالجتها وفق القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني.
    (d) Continuing to promote human rights through an independent role in monitoring human rights violations and capacity-building of national institutions, in close collaboration with OHCHR; UN (د) مواصلة تعزيز حقوق الإنسان عن طريق الاضطلاع بدور مستقل في رصد انتهاكات حقوق الإنسان وبناء قدرة المؤسسات الوطنية، بتعاون وثيق مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان؛
    20. In November 2009, OHCHR organized, through its regional office in East Africa, a capacity-building activity for staff of the National Human Rights Institution of Djibouti on monitoring human rights violations. UN 20 - في تشرين الثاني/نوفمبر 2009 نظمت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان من خلال مكتبها الإقليمي لشرق أفريقيا نشاطاً لبناء القدرات لموظفي المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في جيبوتي بشأن رصد انتهاكات حقوق الإنسان.
    (g) With regard to monitoring and capacitybuilding in human rights, the work of MINUGUA and the Office of the High Commissioner for Human Rights in monitoring human rights violations and capacitybuilding in human rights has been considerable and has contributed to identifying areas of weakness in the administration of justice. UN (ز) وفيما يتعلق برصد حقوق الإنسان وبناء القدرات في مجالها كان عمل لجنة الأمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا ومكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان في رصد انتهاكات حقوق الإنسان وبناء القدرات في مجالها كبيراً، وأسهم في تحديد مجالات الضعف في إدارة القضاء.
    He was pleased to learn that, with UNDP funds provided under a project, a team of 15 lawyers and 16 paralegals have been employed to improve access to justice for vulnerable groups, particularly through monitoring human rights violations committed against minorities, IDPs, economic migrants and refugees. UN وأعرب عن سروره لماّ علم بأن فريقا مؤلفا من 15 محاميا و16 مساعدا قانونيا عُيّنوا، بتمويل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مقدم في إطار مشروع، لتحسين فرص الوصول إلى العدالة للفئات الضعيفة، ولا سيما عن طريق رصد انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة ضد الأقليات والمشردين داخليا والمهاجرين لأسباب اقتصادية واللاجئين.
    CHRAPA's contribution to the work of the United Nations has been both in its attempt to participate in United Nations conferences and meetings and to concretely carry out work in the field by organizing trainings and workshops on given United Nations instruments related to our goal and aims and monitoring human rights violations. UN تتمثل مساهمة المركز في أعمال الأمم المتحدة في محاولته المشاركة في مؤتمرات الأمم المتحدة واجتماعاتها وفي العمل الميداني الملموس على حد سواء وذلك عن طريق تنظيم دورات التدريب وحلقات العمل بشأن صكوك معينة من صكوك الأمم المتحدة ذات الصلة بأهدافنا ومرامينا ورصد انتهاكات حقوق الإنسان.
    Use of existing monitoring mechanisms of human rights treaties (e.g. the Human Rights Committee in the context of self-determination) as a means of monitoring human rights violations by mercenaries or PSCs through State reporting obligations. UN :: استخدام آليات الرصد القائمة لمعاهدات حقوق الإنسان (مثل اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في سياق حق تقرير المصير) كوسيلة لرصد انتهاكات حقوق الإنسان التي يرتكبها المرتزقة أو شركات الأمن الخاصة، وذلك عن طريق التزامات الإبلاغ الواقعة على عاتق الدول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more