"monitoring mandate" - Translation from English to Arabic

    • ولاية الرصد
        
    • مهمة الرصد المسندة
        
    • بمهمة الرصد
        
    • ولاية رصد
        
    • بولاية رصد
        
    • بولايتها المتعلقة بالرصد
        
    • مهمة الرصد المنوطة
        
    • ولاية المراقبة
        
    • ولايتها المتعلقة بالرصد
        
    In 2014, the size of the Panel was further adjusted, following the removal of the natural resources component of its monitoring mandate. UN وفي عام 2014، أدخل تعديل إضافي على حجم الفريق بعد إزالة عنصر الموارد الطبيعية من ولاية الرصد التي يضطلع بها.
    Those restrictions have seriously impaired the Mission's ability to implement its monitoring mandate. UN إن تلك القيود ما برحت تعوق بشكل خطير قدرة البعثة على تنفيذ ولاية الرصد المنوطة بها.
    33. CHRAJ -- under its monitoring mandate -- has continued to monitor trokosi shrines and worked with local NGOs to advocate for and secure the release of women and girls in servitude in the shrines. UN ٣٣ - وواصلت اللجنة، في إطار ولاية الرصد الموكلة إليها، رصد مزارات التروكوسي، وعملت مع المنظمات غير الحكومية المحلية على الدفاع عن النساء والفتيات الخاضعات للعبودية في المزارات، وتأمين الإفراج عنهن.
    (f) To exchange with MONUC, as appropriate, information that might be of use in the fulfilment of its monitoring mandate as described in paragraphs 3 and 4 of resolution 1533 (2004); UN (و) أن يتبادل مع البعثة، حسب الاقتضاء، المعلومات التي قد تكون مفيدة في أداء مهمة الرصد المسندة إليها على النحو المبين في الفقرتين 3 و 4 من القرار
    While the consideration of a report, as well as the establishment of a constructive dialogue with States parties, will always be the objective of treaty bodies, long overdue initial and periodic reports would seriously hamper the monitoring mandate of treaty bodies and the implementation of treaty provisions. UN وبينما سيبقى هدف الهيئات النظر في التقارير وإجراء حوار بناء مع الدول الأطراف، فإن التأخر فترة طويلة في تقديم التقارير الأولية والدورية قد يحول إلى حد كبير دون اضطلاع هذه الهيئات بمهمة الرصد المسندة إليها ودون تنفيذ أحكام المعاهدات.
    Thus, every amendment and new legislation in the field of women's rights adds a new monitoring mandate for the Authority. UN وبالتالي، فإن أي تعديل أو تشريع جديد في مجال حقوق المرأة يضيف ولاية رصد جديدة للسلطة.
    The completion of the redeployment marked an important milestone in the implementation of the Agreement, as well as the end of the UNMIS monitoring mandate in the east of the country. UN ويشكل إتمام عملية إعادة الانتشار محطة هامة في طريق تنفيذ اتفاق السلام الشامل، ويأذن كذلك بانتهاء ولاية الرصد الموكلة إلى بعثة الأمم المتحدة في شرق البلاد.
    Its monitoring mandate was carried out by frequent unannounced visits to police stations, prisons and court trials, as well as to the remand home and approved school for children located in Freetown. UN وقد نُفذت ولاية الرصد التي تضطلع بها البعثة بزيارات متكررة غير معلنة لمراكز الشرطة والسجون وقاعات المحاكم، فضلا عن مراكز الاحتجاز وإصلاحيات الأحداث المعتمدة الموجودة في فريتاون.
    If the NHRC were to be restricted from carrying out its monitoring mandate, there are strong indications from the international community that it would reconsider its support for national human rights monitoring in Nepal. UN وثمة مؤشرات قوية تفيد بأن المجتمع الدولي قد يعيد النظر في دعمه للعمليات الوطنية لرصد حقوق الإنسان في نيبال، إذا تم تقييد قيام اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بإنجاز ولاية الرصد الموكلة إليها.
    The latest actions by the Government of Eritrea, in particular the massive movement of its troops into the Zone, have severely compromised the Algiers Agreement and undermined the Mission's capacity to implement its monitoring mandate, as requested by the parties in the Agreement. UN وقد عرضت الإجراءات الأخيرة التي اتخذتها الحكومة الإريترية، لا سيما حشد القوات بصورة مكثفة داخل المنطقة الأمنية المؤقتة، للخطر الشديد اتفاق الجزائر، وقوضت قدرة البعثة على تنفيذ ولاية الرصد التي تضطلع بها، بناء على طلب طرفي الاتفاق.
    It also formulated recommendations calling on United Nations agencies and on non-governmental organizations to improve their efforts to address sexual and reproductive health from a human rights perspective and to support the monitoring mandate of the treaty bodies in this regard. UN كما قدم الاجتماع توصيات يطلب فيها إلى وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية تحسين جهودها الرامية إلى معالجة مسائل الصحة الجنسية والإنجابية من منظور حقوق الإنسان وأن تدعم ولاية الرصد المنوطة بالهيئات التعاهدية هذا الصدد.
    The FIRMS website contains an inventory of approximately 1,000 fish stocks under the monitoring mandate of regional fisheries management organizations affiliated with FIRMS, of which 40 per cent have information available on status and trends. UN ويحتوي موقع النظام على قائمة جرد تضم ما يقرب من 000 1 من الأرصدة السمكية التي تغطيها ولاية الرصد المنوطة بالمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك المرتبطة بالنظام، وتتوفر معلومات عن حالة واتجاهات 40 في المائة من تلك الأرصدة السمكية.
    On the question of concluding observations, the Meeting had recommended that each treaty body should explore ways of reducing their length without sacrificing quality or jeopardizing the exercise of its monitoring mandate. UN 4- وفيما يخص مسألة الملاحظات الختامية، أوصى الاجتماع بأن تستكشف كل هيئة من هيئات المعاهدات سبل اختصار نصوص ملاحظاتها دون أن تضحي بنوعيتها أو تجازف بممارسة ولاية الرصد المنوطة بها.
    It also recommended expanding the monitoring mandate of NCHR to include all agencies of the Government, including the police and the military. UN كما أوصت اللجنة بتوسيع ولاية الرصد التي أوكلت إلى المركز لتشمل جميع وكالات الحكومة، بما فيها الشرطة والجيش(19).
    157. The Working Group heard a statement by expert Louis Joinet, who explained that in its 1998 draft the Sub-Commission had not proposed giving the Human Rights Committee a monitoring mandate as the Committee was already overburdened, and expanding it would be a complex exercise with no financial benefit. UN 157- أوضح الخبير لوي جوانيه أن اللجنة الفرعية، في مشروعها لعام 1998، لم تقترح إسناد ولاية الرصد إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بما أن هذه الأخيرة كانت تشكو من عبء عمل مفرط الثقل وبما أن توسيعها كان معقدا ولم يكن ينطوي على أية ميزة مالية.
    (a) To examine and analyse information gathered by the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUC) in the context of its monitoring mandate; UN (أ) فحص وتحليل المعلومات التي تجمعها بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية في سياق مهمة الرصد المسندة إليها؛
    (a) To examine and analyse information gathered by the United Nations Organisation Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUC) in the context of its monitoring mandate; UN (أ) فحص وتحليل المعلومات التي تجمعها بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية في سياق مهمة الرصد المسندة إليها؛
    While the consideration of a report, as well as the establishment of a constructive dialogue with States parties, will always be the objective of treaty bodies, long overdue initial and periodic reports would seriously hamper the monitoring mandate of treaty bodies and the implementation of treaty provisions. UN وبينما سيبقى هدف هيئات المعاهدات هو النظر في التقارير وإجراء حوار بناء مع الدول الأطراف، فإن التأخر فترة طويلة في تقديم التقارير الأولية والدورية قد يعطل بدرجة كبيرة اضطلاع هذه الهيئات بمهمة الرصد المسندة إليها ويحول دون تنفيـذ أحكام المعاهدات.
    Lebanon still lacks an independent national human rights commission that could fulfil a comprehensive monitoring mandate. UN ولا يزال لبنان يفتقر إلى لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان يمكن أن توكل إليها ولاية رصد شاملة.
    17. The Group recommends that MONUC’s inspection capacity in connection with its arms embargo monitoring mandate be strengthened, and that the Mission be clearly mandated to conduct such inspections autonomously. UN 17 - ويوصي الفريق بتعزيز قدرة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية على القيام بعمليات التفتيش المرتبطة بولاية رصد الحظر المفروض على الأسلحة، وتخويل البعثة ولاية واضحة تمكنها من إجراء عمليات التفتيش من تلقاء نفسها.
    The activity provided the institutions with relevant tools to fulfil their monitoring mandate. UN وزوّد هذا النشاط المؤسسات بما يلزم من الأدوات للاضطلاع بولايتها المتعلقة بالرصد.
    The identification of shortcomings and weaknesses in national drug control systems was an essential element of the monitoring mandate of the Board. UN وأفيد بأن تبين النقائص ومواطن الضعف في النظم الوطنية الخاصة بمكافحة المخدرات عنصر أساسي في مهمة الرصد المنوطة بالهيئة .
    The Council would recall that it originally conferred on UNMEE a monitoring mandate, under Chapter VI of the Charter of the United Nations, focusing on both the Temporary Security Zone and the armed forces of the parties positioned on either side. UN ويود المجلس الإشارة إلى أنه قد أناط بالبعثة أصلا ولاية المراقبة والرصد، بموجب الفصل السادس من ميثاق الأمم المتحدة، مع التركيز على المنطقة الأمنية المؤقتة والقوات المسلحة للطرفين المرابطة على أي من الجانبين.
    I would like to propose that the Council consider a three-tiered approach to addressing the issue. Under the first tier, MONUC would continue to carry out its monitoring mandate, collecting and categorizing information in accordance with the means made available to it. UN وأود أن أقترح أن ينظر المجلس في نهج ثلاثي المستويات لمعالجة هذه المسألة، تواصل البعثة في المستوى الأول منه تنفيذ ولايتها المتعلقة بالرصد وجمع المعلومات وتصنيفها، وفقا للوسائل المتاحة لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more