"monitoring mechanisms and" - Translation from English to Arabic

    • آليات رصد
        
    • آليات الرصد
        
    • وآليات الرصد
        
    • آليات للرصد
        
    • آليات مراقبة
        
    • آليات المراقبة
        
    • وآليات رصد
        
    (vi) Be systematically included in periodic reports to treaty body monitoring mechanisms and to the universal periodic review. UN أن تُدرج بانتظام في التقارير الدورية التي ترفع إلى آليات رصد هيئات المعاهدات والاستعراض الدوري الشامل.
    It also provides that ratifying States have the obligation to establish or designate appropriate monitoring mechanisms and to design and implement programmes of action to eliminate as a priority the worst forms of child labour. UN وتنص أيضا على التزام كل دولة من الدول المصادِقة عليها بإنشاء أو تسمية آليات رصد ملائمة وتصميم وتنفيذ برامج عمل من أجل القضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال في المقام الأول.
    It also requests the Cook Islands to put in place monitoring mechanisms and to regularly assess progress made towards the achievement of established goals in this respect. UN كما تطلب إلى جزر كوك أن تنشئ آليات رصد وأن تقيّم بانتظام التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف المقررة في هذا الصدد.
    The report reviews the existing monitoring mechanisms and stresses that monitoring is critical if their international goals are to be attained. UN ويستعرض التقرير آليات الرصد القائمة ويشدد على أن الرصد حاسم الأهمية إذا كان ثمّة رغبة في تحقيق الأهداف الدولية.
    Austria fully cooperates with all international and regional monitoring mechanisms and has issued standing invitations to all Special Procedures. UN وتتعاون النمسا تعاونا كاملا مع جميع آليات الرصد الدولية والإقليمية وأصدرت دعوات دائمة فيما يخص جميع الإجراءات الخاصة.
    (iii) Panels and monitoring mechanisms and their relevant reports; UN ' 3` الأفرقة وآليات الرصد وتقاريرها ذات الصلة؛
    They provided space for human rights defenders to carry out their work, and offered monitoring mechanisms and recommendations. UN فهي تفسح المجال للمدافعين عن حقوق الإنسان للقيام بعملهم وتتيح آليات للرصد وتقديم التوصيات.
    It should be pointed out, however, that the maintenance of the monitoring mechanisms and the implementation of the principles and procedures in the field of decolonization were of major significance for small non-self-governing peoples. UN بيد أنه يلزم التأكيد على أن الحفاظ على آليات مراقبة وتنفيذ المبادئ واﻹجراءات في مجال إنهاء الاستعمار له معنى هام لبعض الشعوب الموضوعة تحت الوصاية.
    In particular, the Committee is concerned about the lack of effective monitoring mechanisms and complaints procedures for women to claim their rights. UN وتحديدا، فإن القلق يساور اللجنة إزاء غياب آليات رصد فعالة وإجراءات لتقديم الشكاوى تلجأ إليها المرأة للمطالبة بحقوقها.
    This should include information about the policy's monitoring mechanisms, and the impact of the policy on the enjoyment by women of their human rights. UN وينبغي أن يتضمن ذلك معلومات عن آليات رصد هذه السياسة، وما لهذه السياسة من أثر على تمتع المرأة بحقوق الإنسان.
    The fact sheets compile data from existing monitoring mechanisms and systematically show, for the first time ever, how children are faring in the face of HIV and AIDS. UN وتتضمن صحائف الوقائع بيانات مجمعة من آليات رصد قائمة وتُظهر بصورة منهجية، لأول مرة على الإطلاق، أحوال الأطفال في مواجهة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    It also requests the Cook Islands to put in place monitoring mechanisms and to regularly assess progress made towards the achievement of established goals in this respect. UN كما تطلب إلى جزر كوك أن تنشئ آليات رصد وأن تقيّم بانتظام التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف المقررة في هذا الصدد.
    In particular, the Committee is concerned about the lack of effective monitoring mechanisms and complaints procedures for women to claim their rights. UN وتحديدا، فإن القلق يساور اللجنة إزاء غياب آليات رصد فعالة وإجراءات لتقديم الشكاوى تلجأ إليها المرأة للمطالبة بحقوقها.
    Mainly, these were in countries that had conducted surveys and rapid assessments and had established monitoring mechanisms and health service records. UN وكانت معظم هذه الوثائق في بلدان أجرت دراسات استقصائية وتقييمات سريعة وأنشأت آليات رصد وسجلات للخدمات الصحية.
    The questionnaire addressed: (i) the legal and institutional framework; (ii) the schemes costs and coverage; (iii) implementation procedures; (iv) monitoring mechanisms and complaints procedures; and (v) studies and evaluations. UN وتناول الاستبيان ما يلي: `1` الإطار القانوني والمؤسسي؛ `2` تكاليف الأنظمة والتغطيـة التي تتيحها؛ `3` إجراءات التنفيذ؛ `4` آليات الرصد وإجراءات الشكاوى؛ `5` الدراسات وعمليات التقييم.
    The main critique of this evaluation has been the absence of monitoring mechanisms and evaluation structures. UN وقد تمثل النقد الرئيسي لهذا التقييم في غياب آليات الرصد وهياكل التقييم.
    It is also concerned about the apparent lack of monitoring mechanisms and enforcement of existing legislation. UN ويساورها القلق كذلك إزاء الافتقار إلى آليات الرصد وإلى إنفاذ التشريعات القائمة على ما يبدو.
    It is also concerned about the apparent lack of monitoring mechanisms and enforcement of existing legislation. UN ويساورها القلق كذلك إزاء الافتقار إلى آليات الرصد وإلى إنفاذ التشريعات القائمة على ما يبدو.
    Promote reporting on key indicators to policy makers, regional and international monitoring mechanisms and general public. UN الترويج لتقديم تقارير عن المؤشرات الرئيسية إلى مقرري السياسات وآليات الرصد الإقليمية والدولية وعامة الجماهير.
    Promote reporting on key indicators to policy makers, regional and international monitoring mechanisms and general public. UN :: تعزيز تقديم التقارير عن المؤشرات الرئيسية إلى واضعي السياسات وآليات الرصد الإقليمية والدولية وعامة الجمهور.
    It had set up monitoring mechanisms and offered alternatives to families whose survival often depended on child labour. UN فقد أقامت آليات للرصد وأتاحت بدائل لﻷسر التي غالبا ما يتوقف رزقها على عمل أطفالها.
    23. Mr. Sun Ang (China) said that the monitoring mechanisms and State reporting systems furthered the effective implementation of the international human rights instruments formulated by the United Nations. UN ٢٣ - السيد سون )الصين(: قال إن آليات مراقبة وعرض التقارير المقدمة من الدول تسهم في التنفيذ الفعال للصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان التي وضعتها اﻷمم المتحدة.
    The definition of wastes, the monitoring mechanisms and the arrangements for prosecutions and penalties are all inadequate to deal with illicit or dubious practices. UN فلا تسمح الأحكام الموضوعة لتعريف ماهية النفايات، كما لا تسمح آليات المراقبة وإجراءات الملاحقة والمعاقبة بضبط الممارسات غير المشروعة أو المشتبه بها.
    Members of the United Nations system should develop equal opportunity policies, guidelines, action plans, monitoring mechanisms and oversight units plus a full programme for reconciling work and family responsibilities. UN وينبغي أن يرسم أعضاء منظومة اﻷمم المتحدة سياسات ومبادئ توجيهية وخطط عمل وآليات رصد ووحدات إشراف خاصة بالعمل على تحقيق تكافؤ الفرص، وأن يضعوا برنامجا كاملا للتوفيق بين المسؤوليات في العمل والمسؤوليات العائلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more