"monitoring processes" - Translation from English to Arabic

    • عمليات الرصد
        
    • عمليات رصد
        
    • ورصد العمليات
        
    • بعمليات الرصد
        
    • عمليات للرصد
        
    • وعمليات الرصد
        
    Altering attitudes and practices is the most challenging level of change, requiring greater investment in tools and monitoring processes. UN ويشكل تغيير المواقف والممارسات أكثر مستويات التغيير تحديا، لأنه يتطلب زيادة الاستثمار في الأدوات وفي عمليات الرصد.
    The Fund was overly dependent on internal agency monitoring processes, which varied by agency and country. UN وقد أفرط الصندوق في الاعتماد على عمليات الرصد الداخلي من قبل وكالة ما، والذي يختلف بحسب الوكالة والبلد.
    Furthermore, the Board noted that the monitoring processes defined in the plan had not yet been implemented. UN وعلاوة على ذلك، لاحظ المجلس أن عمليات الرصد المحدد في الخطة لم تنفذ بعد.
    The Board noted key weaknesses in the project monitoring processes at the Africa Regional Office, as explained in the ensuing paragraphs. UN ولاحظ المجلس نقاط ضعف رئيسية في عمليات رصد المشاريع في المكتب الإقليمي لأفريقيا على النحو الموضح في الفقرات التالية.
    This includes the development of more effective and participatory monitoring processes to identify the forms and drivers of exclusion. UN ويشمل هذا تطوير عمليات رصد تشاركية أكثر فعالية لتحديد أشكال الاستبعاد ودوافعه.
    4. This report contains 19 recommendations covering measures to foster a culture of partnership, simplification and harmonization procedures, rationalization of field presence, monitoring processes in operational activities for development and improving transparency. UN 4 - يضم هذا التقرير 19 توصية تشمل تدابير من أجل تعزيز ثقافة الشراكة، وإجراءات التبسيط والمواءمة، وترشيد الوجود الميداني، ورصد العمليات في الأنشطة التنفيذية الرامية إلى تحقيق التنمية، وتحسين الشفافية.
    However, there is no need for a new mechanism, but there is for an effective way to bring together the results of the various existing monitoring processes. UN ومع ذلك، لا توجد ضرورة لوضع آلية جديدة، وإنما هناك ضرورة لإيجاد طريقة فعالة لتجميع نتائج عمليات الرصد القائمة المختلفة.
    Gender analysis should be integrated into monitoring processes and evaluations to provide in-depth information. UN ويجب إدماج التحليل الجنساني في عمليات الرصد والتقييم لتوفير معلومات متعمقة.
    HelpAge publicized the methodology of the monitoring processes through its website and publications. UN وأعلنت الرابطة الدولية عن منهجية عمليات الرصد من خلال موقعها الإلكتروني ومنشوراتها.
    ICT for monitoring processes UN :: استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في عمليات الرصد
    It has sought to enhance its role in ongoing global and country-level monitoring processes and in the development of inter-agency strategies to maximize the system's support to countries in achieving the Millennium Development Goals. UN فقد سعت إلى تعزيز دورها في عمليات الرصد العالمية والقطرية الحالية وفي وضع استراتيجيات مشتركة بين الوكالات لتحقيق أكبر قدر ممكن من الدعم المقدم من المنظمة إلى البلدان لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Seek further cooperation from partners in managing refunds and improve related monitoring processes UN التماس زيادة التعاون من شركائه في إدارة المبالغ التي يتعين ردها، وتحسين عمليات الرصد ذات الصلة
    Seek further cooperation from partners in managing refunds and improve related monitoring processes UN التماس زيادة التعاون من شركائه في إدارة المبالغ التي يتعين ردها، وتحسين عمليات الرصد ذات الصلة
    The Fundamental Principles thus provide the very foundation for many other, more elaborate codes, which were articulated with monitoring processes in mind. UN ومن ثم توفر المبادئ الأساسية الأساس الفعلي لمدونات أخرى عديدة وأكثر تفصيلا، صيغت على نحو يراعي عمليات الرصد.
    The survey has also benefited from inputs from international monitoring processes, including the universal periodic review of the Human Rights Council and reporting to the human rights treaty bodies. UN واستفادت هذه الدراسة أيضا من المدخلات الواردة من عمليات الرصد الدولية، بما في ذلك الاستعراض الدوري الشامل لمجلس حقوق الإنسان والتقارير المقدّمة إلى هيئات معاهدات حقوق الإنسان.
    This improvement is a result of management implementing stronger monitoring processes. UN ونتج هذا التحسن عن تنفيذ الإدارة عمليات رصد أقوى.
    Nevertheless, Disability organisations criticise the lack of monitoring processes and transparency. UN ومع ذلك فإن المنظمات المعنية بالإعاقة تنتقد الافتقار إلى عمليات رصد وإلى الشفافية.
    The main goal of this partnership is to ultimately increase indigenous peoples' participation in the Millennium Development Goals monitoring processes through the identification of best practices and lessons learned based on the experience of the Fund. UN والهدف الرئيسي من هذه الشراكة في نهاية المطاف هو زيادة مشاركة الشعوب الأصلية في عمليات رصد الأهداف الإنمائية للألفية من خلال تحديد أفضل الممارسات والدروس المستفادة استنادا إلى خبرة الصندوق.
    (d) The Human Rights Council request OHCHR to facilitate, involving relevant human rights mechanisms and United Nations entities, a process to establish guidelines on human rights impact assessments of new scientific research and applications, appropriate measures for determining whether and how potentially harmful research should proceed, and monitoring processes that should be established. UN (د) ويطلب مجلس حقوق الإنسان إلى المفوضية أن تتعاون مع آليات حقوق الإنسان ومؤسسات الأمم المتحدة على تيسير وضع مبادئ توجيهية تتعلق بأثر تقييمات البحوث العلمية الجديدة وتطبيقاتها في حقوق الإنسان، وأن تتخذ التدابير المناسبة لتحديد كيفية إجراء البحوث الضارة ضمنياً، ورصد العمليات الواجب إرساؤها.
    The training strengthened indigenous women's leadership abilities, monitoring processes and lobbying tools to influence public policies. UN وقد عزز التدريب القدرات القيادية لنساء الشعوب الأصلية وإلمامهن بعمليات الرصد وأدوات الضغط من أجل التأثير على السياسات العامة.
    (b) (i) The percentage of all programme managers with monitoring processes and work plans in place tracking progress in achieving accomplishments; UN (ب) `1 ' النسبة المئوية لجميع مدراء البرامج الذين تتوفر لديهم عمليات للرصد وخطة عمل لرصد التقدم المحرز في تحقيق الانجازات؛
    It encourages accession to human rights treaties, participates in reporting and monitoring processes and undertakes public education on human rights. UN وتشجع الانضمام إلى معاهدات حقوق الإنسان، وتشارك في تقديم التقارير وعمليات الرصد وتضطلع بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more