"monitoring the cessation of" - Translation from English to Arabic

    • رصد وقف
        
    • لرصد وقف
        
    • ورصد وقف
        
    70.0 per cent of the commitment authority was utilized for (i) monitoring the cessation of armed violence by all parties; and (ii) supporting the full implementation of the Joint Special Envoy's six-point proposal. UN استخدم 70 في المائة من سلطة الالتزام من أجل: ' 1` رصد وقف العنف المسلح من جانب جميع الأطراف؛ و ' 2` دعم التنفيذ الكامل لاقتراح النقاط الست للمبعوث الخاص المشترك.
    Overall, the mission has been successful in monitoring the cessation of hostilities owing to its robust peacekeeping force, which possesses the strength necessary to maintain secure conditions. UN وإجمالا، كانت البعثة ناجحة في رصد وقف أعمال القتال بفضل قوتها الرادعة لحفظ السلام التي تملك القوام اللازم للحفاظ على الظروف الآمنة.
    In addition, the Force undertook its regular operational activities of monitoring the cessation of hostilities, preventing violations of the Blue Line and ensuring that the area of operations was free of unauthorized armed personnel, assets and weapons, through the conduct of regular patrols. UN وعلاوة على ذلك، اضطلعت اليونيفيل بأنشطتها الميدانية المعتادة المتمثلة في رصد وقف أعمال القتال، ومنع خرق الخط الأزرق وكفالة خلو منطقة العمليات من المسلحين والأعتدة والأسلحة غير المصرح بوجودها، من خلال القيام بدوريات منتظمة.
    9. As indicated in the performance report, UNIFIL continued its regular operational activities of monitoring the cessation of hostilities and assisting the Lebanese Armed Forces. UN 9 - وكما أوضح في تقرير الأداء، واصلت القوة المؤقتة أنشطة العمليات المعتادة التي تضطلع بها والمتمثلة في رصد وقف الأعمال القتالية وتقديم المساعدة للقوات المسلحة اللبنانية.
    19. During periods of heightened tension, the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) increased its operational tempo to maintain a credible force for monitoring the cessation of hostilities and enhanced its liaison and coordination with the Israel Defense Forces and the Lebanese Armed Forces in order to de-escalate tensions. UN ١٩ - وخلال فترات اشتداد التوتر، رفعت قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وتيرة عملياتها للإبقاء على قوة ذات مصداقية لرصد وقف الأعمال العدائية وتعزيز أنشطة اتصالاتها مع قوات الدفاع الإسرائيلية والجيش اللبناني والتنسيق معهما للتخفيف من حدة التوترات.
    We are pleased that the United Nations Interim Force in Lebanon, to which Indonesia has contributed troops, has begun to fulfil some of its responsibilities, including patrolling the area of operation, monitoring the cessation of hostilities and assisting the Lebanese Armed Forces in the south. UN ويسرنا أن قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، التي تسهم فيها إندونيسيا بقوات، قد بدأت الاضطلاع ببعض مسؤولياتها، بما في ذلك تسيير دوريات في منطقة العمليات، ورصد وقف الأعمال القتالية، ومساعدة القوات المسلحة اللبنانية في الجنوب.
    The task of the United Nations Military Observer (UNMO) was limited to supervising, verifying and reporting compliance with ceasefire agreements, separation and withdrawal of forces, as well as monitoring the cessation of foreign assistance to former belligerents. UN وكانت مهمة مراقبي الأمم المتحدة العسكريين مقصورة على الإشراف على اتفاقات وقف إطلاق النار وفصل القوات وانسحابها والتحقق من التقيد بها وتقديم التقارير عن ذلك، فضلا عن رصد وقف تقديم المساعدة الخارجية إلى المحاربين السابقين.
    7. During the 2011/12 period, UNIFIL will continue its regular operational activities of monitoring the cessation of hostilities through regular patrolling activities and, in close coordination with the Lebanese Armed Forces, efforts to prevent violations of the Blue Line. UN 7 - ستواصل البعثة خلال الفترة 2011/2012 أنشطة عملياتها العادية المتمثلة في رصد وقف الأعمال العدائية عن طريق أنشطة الدوريات المنتظمة، وما تبذله من جهود، بالتنسيق الوثيق مع الجيش اللبناني، لمنع وقوع انتهاكات للخط الأزرق.
    100 per cent of the approved budget was utilized towards continuing, in close collaboration with the Lebanese Armed Forces, regular operational activities, of monitoring the cessation of hostilities, preventing hostilities, and providing political advice and military guidance. UN استخدم 100 في المائة من الميزانية المعتمدة لمواصلة الأنشطة التنفيذية الاعتيادية، بالتعاون الوثيق مع القوات المسلحة اللبنانية، والمتمثلة في رصد وقف الأعمال العدائية ومنعها، وإسداء المشورة السياسية وتوفير التوجيه العسكري وتأثر استخدام الموارد أساسا بما يلي:
    Consequently, the Mission had not been able to exercise its key functions of monitoring the cessation of violence, as set out in Council resolution 2059 (2012). UN ونتيجة لذلك، لم تتمكن البعثة من أداء مهامها الرئيسية المتمثلة في رصد وقف أعمال العنف، على النحو المبين في قرار المجلس 2059 (2012).
    6. The preliminary agreement provided for follow-up mechanisms, in particular the Mixed Technical Commission on Security, responsible for monitoring the cessation of hostilities and the ceasefire, and the Monitoring and Evaluation Committee, responsible for monitoring and supporting the implementation of the preliminary agreement, including resource mobilization. UN 6 - ونص الاتفاق التمهيدي على آليات المتابعة، ولا سيما اللجنة الفنية المختلطة المعنية بالشؤون الأمنية، المسؤولة عن رصد وقف الأعمال العدائية ووقف إطلاق النار؛ ولجنة الرصد والتقييم، المسؤولة عن رصد تنفيذ الاتفاق التمهيدي وتدعيمه، ولا سيما عن طريق تعبئة الموارد.
    B. Planning assumptions and mission support initiatives 7. During the 2012/13 period, UNIFIL will continue its regular operational activities of monitoring the cessation of hostilities through regular patrolling activities and, in close coordination with the Lebanese Armed Forces, efforts to prevent violations of the Blue Line. UN 7 - خلال الفترة 2012/2013، ستواصل القوة المؤقتة الاضطلاع بأنشطتها التشغيلية العادية المتمثلة في رصد وقف الأعمال العدائية من خلال القيام بأنشطة الدوريات المنتظمة، وجهودها المبذولة، بالتنسيق الوثيق مع الجيش اللبناني، لمنع وقوع انتهاكات للخط الأزرق.
    He states that during the 2012/13 period, UNIFIL will continue its regular operational activities of monitoring the cessation of hostilities through regular patrolling activities and, in close coordination with the Lebanese Armed Forces, efforts to prevent violations of the Blue Line. UN ويُذكر أن القوة المؤقتة ستواصل خلال الفترة 2012/2013 الاضطلاع بأنشطتها التشغيلية العادية المتمثلة في رصد وقف الأعمال العدائية من خلال القيام بأنشطة الدوريات المنتظمة، وستستمر في جهودها المبذولة بالتنسيق الوثيق مع القوات المسلحة اللبنانية لمنع وقوع انتهاكات للخط الأزرق.
    7. During the 2010/11 period, UNIFIL will continue its regular operational activities of monitoring the cessation of hostilities through regular patrolling activities and, in close coordination with the Lebanese Armed Forces, efforts to prevent violations of the Blue Line. UN 7 - ستواصل اليونيفيل خلال الفترة 2010/2011 أنشطة عملياتها العادية المتمثلة في رصد وقف الأعمال القتالية عن طريق أنشطة الدوريات المنتظمة، وجهودها المبذولة بالتنسيق الوثيق مع القوات المسلحة اللبنانية لمنع وقوع انتهاكات للخط الأزرق.
    100.0 per cent of the approved budget was used for (i) continuing, in close cooperation with the Lebanese Armed Forces, regular operational activities; (ii) monitoring the cessation of hostilities; (iii) supporting the deployment of the Lebanese Armed Forces throughout southern Lebanon, ensuring respect for the Blue Line; and (iv) assisting the Government of Lebanon in securing its borders. UN استخدم 100 في المائة من الميزانية المعتمدة من أجل: ' 1` مواصلة الأنشطة التنفيذية العادية، بالتعاون الوثيق مع القوات المسلحة اللبنانية؛ و ' 2` رصد وقف الأعمال العدائية؛ و ' 3` تقديم الدعم لنشر الجيش اللبناني، في جميع أنحاء جنوب لبنان، بما يكفل احترم الخط الأزرق؛ و ' 4` مساعدة حكومة لبنان في تأمين حدودها.
    By the same resolution, the Council decided that the mandate of the force, in addition to carrying its mandate under resolutions 425 (1978) and 426 (1978), would include, inter alia, monitoring the cessation of hostilities, supporting the deployment of Lebanese Armed Forces and supporting the Government of Lebanon in securing its borders and other entry points. UN وبموجب القرار نفسه، قرر المجلس أن تتولى القوة، إضافة إلى تنفيذ ولايتها بموجب القرارين 425 و 426 (1978)، في جملة أمور، رصد وقف الأعمال القتالية؛ ودعم القوات المسلحة اللبنانية في أثناء انتشارها ومساعدة حكومة لبنان على تأمين حدوده وغيرها من نقاط الدخول.
    By the same resolution, the Council decided that the mandate of the Force, in addition to carrying out its mandate under resolutions 425 (1978) and 426 (1978), would include, inter alia, monitoring the cessation of hostilities, accompanying and supporting the deployment of the Lebanese Armed Forces and assisting the Government of Lebanon in securing its borders and other entry points. UN وبموجب القرار ذاته، وإضافة إلى تنفيذ ولايتها بموجب القرارين 425 (1978) و 426 (1978)، قرر المجلس أن تشمل ولاية القوة، فيما تشمل، رصد وقف الأعمال القتالية ومرافقة ودعم القوات المسلحة اللبنانية في أثناء انتشارها ومساعدة حكومة لبنان على تأمين حدوده وغيرها من نقاط الدخول.
    By the same resolution, the Council decided that the mandate of the Force, in addition to carrying out its mandate under resolutions 425 (1978) and 426 (1978), would include, inter alia, monitoring the cessation of hostilities, accompanying and supporting the deployment of the Lebanese Armed Forces and assisting the Government of Lebanon in securing its borders and other entry points. UN وبموجب القرار نفسه، قرر المجلس أن ولاية القوة، بالإضافة إلى تنفيذ ولايتها بموجب القرارين 425 (1978) و 426 (1978)، تشمل، ضمن ما تشمل، رصد وقف أعمال القتال، ومرافقة ودعم نشر القوات المسلحة اللبنانية، ومساعدة حكومة لبنان في تأمين حدودها ونقاط الدخول الأخرى.
    24. Under the operations component, UNIFIL continued its regular patrolling and operational activities of monitoring the cessation of hostilities, in close coordination with the Lebanese Armed Forces, to prevent violations of the Blue Line with the aim of further stabilizing the area of operations south of the Litani River. UN 24 - في إطار عنصر العمليات، واصلت قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان القيام بدورياتها وأنشطتها التشغيلية الاعتيادية لرصد وقف الأعمال العدائية في إطار من التنسيق الوثيق مع الجيش اللبناني، وذلك لمنع وقوع خروق للخط الأزرق تحقيقا لمزيد من الاستقرار في منطقة العمليات جنوب نهر الليطاني.
    (b) Observing and monitoring the cessation of hostilities; UN )ب( مراقبة ورصد وقف اﻷعمال الحربية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more