"monitoring the human rights situation" - Translation from English to Arabic

    • رصد حالة حقوق الإنسان
        
    • برصد حالة حقوق الإنسان
        
    • ترصد حالة حقوق الإنسان
        
    • رصد حالة حقوق اﻹنسان من
        
    • يرصد حالة حقوق الإنسان
        
    • مراقبة حالة حقوق الإنسان
        
    • لرصد حالة حقوق الإنسان
        
    • لحالة حقوق الإنسان
        
    • رصد حالة حقوق اﻹنسان في
        
    In close coordination with ICRC, the office has also started monitoring the human rights situation in places of detention in Abkhazia. UN كما بدأ المكتب، بالتنسيق الوثيق مع لجنة الصليب الأحمر الدولية، في رصد حالة حقوق الإنسان في مناطق الاحتجاز في أبخازيا.
    In the rest of the country, the focus should be on monitoring the human rights situation and raising awareness on human rights norms. UN وفي باقي أنحاء البلد، ينبغي التركيز على رصد حالة حقوق الإنسان وزيادة التوعية بمعايير حقوق الإنسان.
    Both parties have requested the assistance of OHCHR to continue monitoring the human rights situation. UN وطلب الطرفان مساعدة المفوضية لمواصلة رصد حالة حقوق الإنسان.
    The results of such investigations should be given to institutions involved in monitoring the human rights situation in Afghanistan, including the Special Rapporteur. UN وينبغي إعطاء نتائج هذه التحقيقات إلى المؤسسات المعنية برصد حالة حقوق الإنسان في أفغانستان بما في ذلك المقرر الخاص.
    The CoE has been monitoring the human rights situation and it appears that some progress has been made. UN وقد عكف مجلس أوروبا على رصد حالة حقوق الإنسان في هذا البلد ويبدو أن تحسناً طفيفاً قد تحقق.
    The CoE has been monitoring the human rights situation and it appears that some progress has been made. UN وقد عكف مجلس أوروبا على رصد حالة حقوق الإنسان في هذا البلد ويبدو أن تحسناً طفيفاً قد تحقق.
    The Council cooperates with the Danish Institute for Human Rights in monitoring the human rights situation in Greenland. UN ويتعاون المجلس مع المعهد الدانمركي لحقوق الإنسان على رصد حالة حقوق الإنسان في غرينلند.
    Some 786 executions, in violation of international law, have been reported for drug trafficking since the Special Rapporteur began monitoring the human rights situation in the Islamic Republic of Iran. UN وقد أُبلغ عن تنفيذ 786 إعداما للاتجار بالمخدرات، في انتهاك للقانون الدولي، منذ بدأ المقرر الخاص رصد حالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية.
    During the year, OHCHR continued monitoring the human rights situation of indigenous communities and particularly communities which are facing a serious risk of extinction, such as the Nukak Makú of the department of Guaviare. UN وخلال السنة، واصلت المفوضية رصد حالة حقوق الإنسان لجماعات السكان الأصليين، ولا سيما الجماعات التي تواجه خطراً حقيقياً يتهددها بالانقراض، مثل جماعة نوكاك ماكو في مقاطعة غوافياري.
    In partnership with UNIOSIL, they are playing an essential role in monitoring the human rights situation in their respective areas as well as sensitizing local communities on human rights. UN وتؤدي هذه المنظمات، في إطار شراكة مع مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون، دوراً جوهرياً يتمثل في رصد حالة حقوق الإنسان في المناطق التي تعمل فيها، فضلاً عن توعية المجتمعات المحلية بحقوق الإنسان.
    Its activities included monitoring the human rights situation in Belarus, and preparing alternative human rights reports on Belarus, which have been used and referred to by United Nations treaty bodies. UN وشملت أنشطتها رصد حالة حقوق الإنسان في بيلاروس، وإعداد تقارير بديلة بشأن حقوق الإنسان عن بيلاروس استخدمتها وأشارت إليها هيئات المعاهدات التابعة للأمم المتحدة.
    This complements earlier efforts by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) to strengthen the Provedor's Office in monitoring the human rights situation of internally displaced persons. UN وهذا يكمل ما سبق أن بذلته مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين من جهود لتعزيز مكتب الأمين في مجال رصد حالة حقوق الإنسان والمشردين داخليا.
    6. Colombia provided information about its institutional system for the protection of human rights and the progress in monitoring the human rights situation in the country. UN 6- وقدمت كولومبيا معلومات عن نظامها المؤسسي لحماية حقوق الإنسان وعن التقدم المحرز في رصد حالة حقوق الإنسان في البلد.
    The MONUC Office of Human Rights and OHCHR consult and coordinate human rights activities in the Mission, cooperate in monitoring the human rights situation, conduct joint training programmes for civilian and military personnel. UN ويقوم مكتب حقوق الإنسان التابع للبعثة والمفوضية بالتشاور والتنسيق بشأن أنشطة حقوق الإنسان بالبعثة، وبالتعاون على رصد حالة حقوق الإنسان وتقديم برامج التدريب المشتركة للأفراد المدنيين والعسكريين.
    97. It its resolution 10/33, the Council decided to continue monitoring the human rights situation in the Democratic Republic of the Congo at its thirteenth session. UN 97- قرر المجلس، في قراره 10/33، مواصلة رصد حالة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية في دورته الثالثة عشرة.
    11. Decides to continue monitoring the human rights situation in the Democratic Republic of the Congo at its thirteenth session. UN 11- يقرر متابعة رصد حالة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية في دورته الثالثة عشرة.
    The CoE has been monitoring the human rights situation and it appears that some progress has been made. UN وقد قام مجلس أوروبا برصد حالة حقوق الإنسان ويبدو أن قدراً من التقدم قد أحرز في هذا المجال.
    183. The United Nations High Commissioner for Human Rights, in accordance with the provisions of the Agreement establishing the Office in Colombia, and with the pronouncements, observations and recommendations made to the Colombian Government by the various United Nations organs, mechanisms and agencies monitoring the human rights situation in Colombia, submits the following recommendations: UN 183- وفقاً لأحكام الاتفاق المنشئ للمكتب في كولومبيا، وللآراء والملاحظات والتوصيات التي أبدتها للحكومة الكولومبية مختلف أجهزة الأمم المتحدة وآلياتها ووكالاتها التي ترصد حالة حقوق الإنسان في كولومبيا، تقدم مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان التوصيات التالية:
    They complained also that the objective of monitoring the human rights situation so as to assist Rwanda to progress in the human rights domain was being neglected. UN واشتكوا أيضا من أن العمل لا يسعى لبلوغ الهدف المتمثل في رصد حالة حقوق اﻹنسان من أجل حث خطى رواندا في ميدان حقوق اﻹنسان.
    The CoE has been monitoring the human rights situation in that country, and some progress has been made. UN وتضيف أن مجلس أوروبا ظل يرصد حالة حقوق الإنسان في البلد، وأنه تم إحراز بعض التقدم.
    The Government fully recognized the important role played by non-governmental organizations (NGOs) in monitoring the human rights situation in the country and was studying ways to further strengthen the participation of civil society, in particular in the preparation of reports to be submitted to United Nations treaty bodies. UN وتقدر الحكومة الدور الذي تؤديه المنظمات غير الحكومية في مراقبة حالة حقوق الإنسان في البلد حق قدره، وتتعهد بالتفكير في زيادة تحسين مشاركة المجتمع المدني في ذلك، لا سيما فيما يخص وضع التقارير الواجب تقديمها إلى هيئات معاهدات الأمم المتحدة.
    C. Special state commissions for monitoring the human rights situation in Afghanistan UN جيم - اللجان الوطنية الخاصة لرصد حالة حقوق الإنسان في أفغانستان
    It concluded that the resolution does not request any factfinding activities by the experts group, but its recommendations should contribute to monitoring the human rights situation on the ground by all relevant actors, including the United Nations Mission in the Sudan (UNMIS), as requested by the Human Rights Council in paragraph 8 of resolution 4/8. UN وخلُص إلى أن القرار لا يطلب من فريق الخبراء الاضطلاع بأية أنشطة لتقصي الحقائق، إلا أن توصياته ينبغي أن تساهم في الرصد الميداني لحالة حقوق الإنسان من جانب جميع الجهات المعنية، بما في ذلك بعثة الأمم المتحدة في السودان، وفقاً لما طلبه مجلس حقوق الإنسان في الفقرة 8 من قراره 4/8.
    National human rights organizations have played a pivotal role in monitoring the human rights situation in Liberia. UN وقامت المنظمات الوطنية لحقوق اﻹنسان بدور محوري في رصد حالة حقوق اﻹنسان في ليبريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more