"monitoring the situation of" - Translation from English to Arabic

    • رصد حالة
        
    • برصد حالة
        
    • ترصد حالة
        
    • رصد وضع
        
    • لرصد وضع
        
    • ورصد وضع
        
    The Committee considers that the dialogue is ongoing, and that the State party should continue monitoring the situation of the author in Turkey and keep the Committee informed. UN تعتبر اللجنة أن الحوار مستمرّ، وأنه ينبغي للدولة الطرف أن تواصل رصد حالة صاحبة الشكوى في تركيا وأن تواصل إبلاغ اللجنة بأية مستجدات ذات صلة.
    It decided that the State party should continue monitoring the situation of the author in Turkey and keep the Committee informed. UN وقررت أنه ينبغي للدولة الطرف أن تواصل رصد حالة صاحبة الشكوى في تركيا وأن تحيط اللجنة علماً بما قد يحدث.
    It decided that the State party should continue monitoring the situation of the author in Turkey and keep the Committee informed. UN وقررت أنه ينبغي للدولة الطرف أن تواصل رصد حالة صاحبة الشكوى في تركيا وأن تحيط اللجنة علماً بما قد يحدث.
    While the Krajina Serbs have insisted that UNCRO monitor the situation of the Serbs in Sector West, they have not facilitated UNCRO's task of monitoring the situation of Croats in the Serb-controlled sectors. UN وفي حين أصر صرب كرايينا على أن تقوم عملية أنكرو برصد حالة الصرب في القطاع الغربي، لم يسهلوا مهمة عملية أنكرو في رصد حالة الكروات في القطاعات التي يسيطر عليها الصرب.
    The mandate holder has been monitoring the situation of youth, particularly student, activists working to protect human rights, since the mandate's inception, with their situation and challenges having already been assessed in several reports from the mandate holder. UN وما فتئت المكلفة بالولاية ترصد حالة الشباب، ولا سيما الطلبة الناشطين العاملين من أجل حماية حقوق الإنسان، منذ بداية الولاية، حيث سبق أن قيّمت حالتهم والتحديات التي تواجههم في شتى التقارير التي قدمتها.
    The Council was not responsible for implementing policies but rather for monitoring the situation of women and advise ministries on gender issues. UN وليس المجلس مسؤولا عن تنفيذ السياسات بل رصد حالة المرأة وإسداء المشورة إلى الوزارات فيما يتعلق بالقضايا الجنسانية.
    monitoring the situation of children and women and disseminating this information will be an ongoing process involving all partners. UN وسيكون رصد حالة الأطفال والنساء ونشر هذه المعلومات عملية جاريـة يساهم فيها جميع الشركاء.
    Such statements could have the effect of undermining the work of human rights defenders monitoring the situation of human rights in Sri Lanka. UN ومن شأن هذه البيانات أن تقوض عمل المدافعين عن حقوق الإنسان في رصد حالة حقوق الإنسان في سري لانكا.
    Civil society organizations should also contribute to this process by monitoring the situation of education and promoting initiatives that foster quality in education. UN وينبغي أيضاً أن تسهم منظمات المجتمع المدني في هذه العملية من خلال رصد حالة التعليم وتشجيع المبادرات التي تعزز جودة التعليم.
    UNHCU also facilitated inter-agency operations and was responsible for monitoring the situation of displaced persons throughout the Sudan. UN وقد سهلت الوحدة أيضا العمليات المشتركة بين الوكالات وكانت تتولى مسؤولية رصد حالة المشردين من جميع أنحاء السودان.
    UNHCR has thus continued to play a role in monitoring the situation of returnees and ensuring that national protection is restored. UN ولذلك فإنها تواصل أداء دور في رصد حالة العائدين والتثبت من إعادة تمتعهم بالحماية الوطنية.
    The Unit also facilitated inter-agency operations and was responsible for monitoring the situation of displaced persons throughout the Sudan. UN وقامت الوحدة أيضا بتيسير العمليات المشتركة بين الوكالات، كما أنها تولﱠت مسؤولية رصد حالة المشردين بجميع أنحاء السودان.
    Statistics generated by national statistical offices and regional and international bodies were an important policy tool in monitoring the situation of indigenous peoples and promoting their rights. UN وتشكل الإحصاءات التي تعدها المكاتب الإحصائية الوطنية والهيئات الإقليمية والدولية أداة سياسية هامة في رصد حالة الشعوب الأصلية وتعزيز حقوقها.
    She stressed the role of ombudsmen and national human rights institutions in monitoring the situation of older persons in the light of national legislation and policies. UN وأكدت على دور أمناء المظالم والمؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان في رصد حالة كبار السن في ضوء التشريعات والسياسات الوطنية.
    41. On 3 May 2008, the Guinea-Bissau Journalists Observatory was launched with the aim of monitoring the situation of the media in the country. UN 41 - وفي 3 أيار/مايو 2008، بدأ مرصد الصحفيين في غينيا - بيساو عمله بهدف رصد حالة وسائل الإعلام في البلد.
    The Committee considers the dialogue ongoing. It decided that the State party should continue monitoring the situation of the author in Turkey and keep the Committee informed. CANADA UN تعتبر اللجنة أن الحوار مستمرّ وقررت أنه ينبغي للدولة الطرف أن تواصل رصد حالة صاحبة الشكوى في تركيا وأن تحيط اللجنة علماً بأية تطورات.
    The Committee considers the dialogue ongoing. It decided that the State party should continue monitoring the situation of the author in Turkey and keep the Committee informed. CANADA UN تعتبر اللجنة أن الحوار مستمرّ وقررت أنه ينبغي للدولة الطرف أن تواصل رصد حالة صاحبة الشكوى في تركيا وأن تحيط اللجنة علماً بأية تطورات.
    Civil society organizations had contributed by monitoring the situation of older persons, proposing changes in their treatment, and participating in intergovernmental processes at the Organization of American States. UN وتسهم منظمات المجتمع المدني برصد حالة كبار السن، واقتراح تغييرات في معاملتهم، والمشاركة في العمليات الحكومية الدولية في منظمة الدول الأمريكية.
    5. Since 1978, ILO has been monitoring the situation of Palestinian workers and has all along maintained that it can best serve their interests and those of Palestinian employers through the provision of adequate and appropriate technical assistance. UN ٥- استمرت منظمة العمل الدولية منذ عام ٨٧٩١ ترصد حالة العمال الفلسطينيين، وكان رأيها دائما هو أن أفضل ما يخدم مصالحهم ومصالح أصحاب العمل الفلسطينيين هو تقديم المساعدة التقنية الكافية والمناسبة.
    International indicators could assist in monitoring the situation of children and enable the comparison of progress between different regions, cities and towns. UN ٣٨ - قد تساعد المؤشرات الدولية في رصد وضع الأطفال وتُمكن من إجراء مقارنة بين التقدم المحرز في مناطق عدة وبلدان مختلفة.
    In Colombia, OHCHR supported the Office of the Ombudsman (Defensoria del Pueblo) in monitoring the situation of human rights in the country, particularly with regard to cases of gross human rights violations and violations of international humanitarian law. UN 36- وفي كولومبيا، قدّمت المفوضية الدعم إلى أمانة المظالم لرصد وضع حقوق الإنسان في البلد، وبخاصة فيما يتعلق بالانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان وانتهاكات القانون الإنساني الدولي.
    Dedicated institutions, including staff from minorities and with expertise on minority issues, can take the lead in designing and implementing policy, mainstreaming attention to minority issues, monitoring the situation of minorities, establishing complaints mechanisms, promoting consultation, conducting research and investigating human rights abuses, threats and rights violations. UN هذا، وتستطيع المؤسسات المتخصصة، التي تضم موظفين من الأقليات ولها خبرة في قضايا الأقليات، أن تقوم بدور رائد في تصميم السياسات وتنفيذها، وتعميم الاهتمام بقضايا الأقليات، ورصد وضع الأقليات، وإنشاء آليات للتظلّم، وتشجيع التشاور، وإجراء البحوث، والتحقيق في التعديات على حقوق الإنسان، وفي التهديدات، وانتهاكات الحقوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more