The Centre also considered it crucial to receive notice of invitations to events at least one month prior to the date of event to arrange visas. | UN | كما اعتبر المركز أنه من الأساسي تلقي دعوات لحضور المناسبات قبل شهر على الأقل من موعدها لترتيب أمر تأشيرات السفر. |
Egypt reiterated the importance of adhering to the aforementioned mechanism, particularly since it was made known to the organizers a month prior to launching the convoy. | UN | وكررت مصر أهمية الالتزام بالآلية المشار إليها أعلاه، لا سيما أن المنظمين أحيطوا علما بها قبل شهر من انطلاق القافلة. |
The Special Rapporteur noted with concern that apparently the ICRC had stopped delivering sanitary napkins one month prior to the Special Rapporteur’s visit and no action had been taken in that regard. | UN | ولاحظت المقررة الخاصة مع القلق أن لجنة الصليب اﻷحمر الدولية كفت عن توفير المناديل الصحية قبل شهر واحد من زيارتها وأنه لم يتم اتخاذ أي إجراء في هذا الصدد. |
Until a month prior to the fall of Srebrenica, ICRC had access to the areas in question. | UN | وقد تمكنت اللجنة من الوصول إلى المناطق المطلوبة حتى فترة شهر قبل سقوط سربرينيتسا. |
She visited the mosque 23 times in the month prior to the bombing. | Open Subtitles | زارت المسجد ثلاثة وعشرين مرة في الشهر السابق للتفجير |
The employer shall inform the employee of the time of the holiday granted at least one month prior to the holiday. | UN | ويجب على رب العمل إبلاغ الموظف بوقت حصوله على الإجازة قبل شهر على الأقل من الإجازة. |
Pregnant women a month prior to delivery and single parents with a child up to three months of age; | UN | النساء الحوامل قبل شهر من الوضع وفرادى الآباء الذين لهم أطفال يبلغ عمرهم ثلاثة أشهر؛ |
It was not until one month prior to the trial that he was assigned a legal aid attorney, who did not consult with him, despite an earlier adjournment for that purpose, until the day before the start of the trial and then only for 40 minutes; | UN | ولم ينتدب له محام إلا قبل شهر واحد من بدء المحاكمة، ولم يقم هذا المحامي بالتشاور معه على الرغم من أنه تم في وقت سابق إرجاء المحاكمة لهذا الغرض. ولم يجتمع بمحاميه إلا في اليوم السابق لبدء المحاكمة ولمدة ٠٤ دقيقة فقط؛ |
The Secretariat shall provide all official documentation required by the members of the Committee well in advance, but at least one month prior to the start of each session. | UN | 25- وتقدم الأمانة مسبقاً، ولكن قبل شهر واحد على الأقل من بدء كل دورة، جميع الوثائق الرسمية التي يطلبها أعضاء اللجنة. |
States intending to submit draft resolutions for consideration at the twentieth session of the Commission are requested to submit them as early as possible and at least one month prior to the commencement of the twentieth session. | UN | ويُطلب إلى الدول التي تعتزم تقديم مشاريع قرارات للنظر فيها في الدورة العشرين للجنة أن تقدّمها في أقرب وقت ممكن، وعلى الأقل قبل شهر من بدء الدورة العشرين. |
The Commission called on States intending to submit draft resolutions for consideration at its fifty-first session to submit them to the Secretariat at least one month prior to the commencement of the session. | UN | ودعت اللجنة الدول التي تعتزم تقديم مشاريع قرارات للنظر فيها في دورتها الحادية والخمسين إلى تقديمها إلى الأمانة قبل شهر على الأقل من بداية الدورة. |
It is envisaged that those troops would be deployed to the sites one month prior to the first round and remain until two weeks after the second round, for a duration in the field of nine weeks. | UN | ومن المتصور نشر أفراد القوات المسلحة لجمهورية أفريقيا الوسطى قبل شهر واحد من إجراء الجولة اﻷولى ليبقوا حتى ما بعد الجولة الثانية بأسبوعين، بحيث تكون مدة البقاء في الميدان تسعة أسابيع. |
The secretariat should forward all relevant information to the members of the expert review teams one month prior to the start of the review activities. | UN | 41- ينبغي أن ترسل الأمانة جميع المعلومات ذات الصلة إلى أعضاء أفرقة خبراء الاستعراض قبل شهر من بدء أنشطة الاستعراض. |
The secretariat should forward all relevant information to the members of the expert review teams one month prior to the start of the review activities. | UN | 42- ينبغي أن ترسل الأمانة جميع المعلومات ذات الصلة إلى أعضاء أفرقة خبراء الاستعراض قبل شهر من بدء أنشطة الاستعراض. |
Just one month prior to his assassination, it was reported that Ayatollah al-Gharawi had been harassed and warned by the Iraqi authorities to cease leading prayers, despite the fact that Ayatollah al-Gharawi had never been involved in political activity. | UN | وذكر أن آية الله القروي كان قبل شهر واحد من اغتياله قد تعرض للملاحقة من قبل السلطات العراقية، التي حذرته من الاستمرار في إمامة المصلين، رغم أنه لم يكن يقوم بأي نشاط سياسي. |
States members of the Commission intending to submit draft resolutions for consideration at the fifty-fourth session should submit them to the Secretariat one month prior to the commencement of the session. | UN | وينبغي للدول الأعضاء في اللجنة، والتي تعتزم تقديم مشاريع قرارات للنظر فيها خلال الدورة الرابعة والخمسين، أن تقدمها إلى الأمانة قبل شهر من بداية الدورة. |
States members of the Commission intending to submit draft resolutions for consideration at the fifty-fourth session of the Commission are requested to submit them as early as possible and at least one month prior to the commencement of the fifty-fourth session. | UN | ويُطلب إلى الدول الأعضاء في اللجنة، التي تعتزم تقديم مشاريع قرارات للنظر فيها في الدورة الرابعة والخمسين للجنة، أن تقدمها في أقرب وقت ممكن، وعلى الأقل قبل شهر من بدء الدورة الرابعة والخمسين للجنة. |
26. The Secretariat should forward all relevant information to the review teams at least one month prior to the start of the review. | UN | 26- وتحيل الأمانة جميع المعلومات ذات الصلة إلى أفرقة الاستعراض قبل شهر واحد على الأقل من بدء الاستعراض. |
He'd been going to the solarium for a month prior. | Open Subtitles | لقد كان يأخذ حمام شمسي لمدة شهر قبل ذلك |
State-owned radio and television stations went on strike several times, including for a month prior to the start of elections, demanding payment of unpaid salary arrears and better working conditions. | UN | ونظم العاملون بمحطات الإذاعة والتلفزيون عدة إضرابات عن العمل، منها إضراب استمر لمدة شهر قبل بدء الانتخابات، للمطالبة بصرف الرواتب المتأخرة وتحسين أوضاع العمل. |
The estate is in a conflict zone which is frequently patrolled by the army and frequented by the URNG, and in which four clashes took place during the month prior to her visit. | UN | وتقع هذه المزرعة في منطقة نزاع تكثر فيها تحركات دوريات الجيش ووجود الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي، وكانت قد سجلت فيها أربع مواجهات في الشهر السابق للزيارة. |
Approximately one month prior to being reported missing, Mr. Abu Adas had informed his family that he had met a new friend at the Al-Huri mosque, where he sometimes led the prayers. | UN | وقبل شهر تقريبا من الإبلاغ عن اختفائه، أفاد أسرته بأنه التقى بصديق جديد في مسجد الحوري، الذي يؤم فيه المصلين أحيانا. |