"monthly allowance" - Translation from English to Arabic

    • البدل الشهري
        
    • الإعانة الشهرية
        
    • إعانة شهرية
        
    • العلاوة الشهرية
        
    • استحقاق شهري
        
    • علاوة شهرية
        
    • بدل شهري
        
    • الاستحقاق الشهري
        
    • علاوات شهرية
        
    • بدلات شهرية
        
    • إعانات شهرية
        
    The rate of the monthly allowance may be reassessed under certain circumstances. UN ويمكن تقدير نسبة البدل الشهري وفقا لبعض الشروط.
    Saudi Aramco temporary monthly allowance UN البدل الشهري المؤقت الذي دفعته أرامكو السعودية
    The amount of the monthly allowance cannot fall below the established minimum wage. UN ولا يجوز أن تقل قيمة الإعانة الشهرية عن الحد الأدنى المقرر للأجر.
    Families with four or more children receive from the National Insurance Institute a higher monthly allowance and cash grant upon birth for each child from the fourth onward. UN وتحصل الأسر التي بها أربعة أطفال أو أكثر على إعانة شهرية من مؤسسة التأمين القومي عند ولادة الطفل بعد الرابع.
    The resolution makes it clear that the temporary monthly allowance had been previously authorized by the Saudi Arabian Minister of Petroleum and Mineral Resources. UN ويوضح القرار أن العلاوة الشهرية المؤقتة أذنت بها قبل ذلك وزارة البترول والثروة المعدنية في المملكة العربية السعودية.
    During their three-year child-care leave, women continued to receive a monthly allowance, which was now equal to 50 per cent of the minimum wage. UN وخلال إجازة رعاية الطفل ومدتها ثلاث سنوات تستمر المرأة في تلقي استحقاق شهري يساوي حاليا ٥٠ في المائة من الحد اﻷدنى لﻷجر.
    In conformity with the law, children with disabilities are entitled to a monthly allowance, financial compensation and a variety of hospital services. UN ووفقاً للقانون، يحق للأطفال ذوي الإعاقة الحصول على علاوة شهرية وتعويض مالي ومجموعة متنوعة من خدمات الاستشفاء.
    A worker may opt for one of the following types of parental leave and for a monthly allowance in order to take care of a child: UN يمكن للعامل، اختياريا ولأغراض رعاية طفله، أن يستفيد من أحد الأشكال التالية لإجازة الوالدين وأن يحصل على بدل شهري:
    SAMAREC temporary monthly allowance UN ميم- البدل الشهري المؤقت الذي دفعته " سمارك "
    108. The State bears the cost, without deduction from the monthly allowance as in the case of other pay and pensions, of the percentage equivalent to the health service contribution, at present 7 per cent. UN 108- وتتحمل الدولة تكلفة النسبة المئوية المعادلة للإسهام في الخدمات الصحية، التي تبلغ حاليا 7 في المائة، دون خصمها من البدل الشهري كما هو الحال في المدفوعات والمعاشات الأخرى.
    Saudi Arabian Marketing and Refining Company ( " SAMAREC " ) temporary monthly allowance UN البدل الشهري المؤقت الذي دفعته الشركة العربية السعودية للتسويق والتكرير ( " سمارك " )
    It is persuaded that the payment of the temporary monthly allowance was necessary for the purpose of achieving the increase in the production of oil, as originally stated by Saudi Aramco, rather than to mitigate any actual or potential losses arising as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN فهو على يقين من أن البدل الشهري المؤقت دُفع لأجل تحقيق الزيادة في إنتاج النفط، كما ذكرت أرامكو السعودية في بداية الأمر، وليس للتخفيف من أي خسائر فعلية أو محتملة نجمت مباشرةً عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    A monthly allowance system for widowed, deserted and destitute women has been introduced. UN وبدأ العمل بنظام الإعانة الشهرية للأرامل والمهجورات والمعوزات.
    The monthly allowance paid for the period of leave taken by one of the parents to care for a child up to the age of three is paid at the place of work of the parent taking such leave. UN وتدفع الإعانة الشهرية المستحقة أثناء الفترة التي يكون فيها أحد الوالدين في إجازة من أجل الاعتناء بطفل دون الثالثة في مكان عمل ذلك الوالد الذي يستخدم هذه الإجازة.
    Finally, national legislation provided for various entitlements, including a lump-sum monthly allowance for impoverished families and a monthly social allowance. UN وأخيرا، تنص التشريعات الوطنية على استحقاقات شتى، منها إعانة شهرية بمبلغ مقطوع للأسر الفقيرة، وإعانة اجتماعية شهرية.
    A monthly allowance of 500 Baht is provided by the Government to persons with HIV/AIDS as a means to promote their quality of life. UN وتقدم الحكومة إعانة شهرية قدرها 500 باهت إلى هؤلاء المصابين كوسيلة لتحسين نوعية حياتهم.
    Petrolube also provided notifications which it had issued to its staff, advising of the payment of the temporary monthly allowance, as well as a summary of the costs separated between Petrolube's three sites at Jeddah, Jubail and Riyadh. UN كما قدمت بترولوب أيضا إخطارات كانت قد وجهتها إلى موظفيها، لإعلامهم بدفع العلاوة الشهرية المؤقتة، فضلا عن موجز للتكاليف مقسم بين مواقع بترولوب الثلاثة في جدة والجبيل والرياض.
    During the course of the technical inspection mission, referred to more fully in paragraph above, Petrolube's representatives advised that the payroll records relevant to the payment of the temporary monthly allowance had been destroyed. UN 391- وأفاد ممثلو بترولوب، أثناء بعثة التفتيش التقنية المشار إليها على نحو أوفى في الفقرة 9، أعلاه، أن سجلات كشوف المرتبات ذات الصلة بدفع العلاوة الشهرية المؤقتة قد أتلفت.
    1. A lump-sum monthly allowance for impoverished families and citizens; UN 1 - استحقاق شهري وحيد يعطى للأسر الفقيرة وللمواطنين الفقراء؛
    The fact of the matter is, your Great-Aunt Adelaide has been supporting us for years with a monthly allowance. Open Subtitles حقيقة الامر أن عمتُ أبيكم تدعمنا لسَنَواتِ مَع علاوة شهرية.
    A monthly allowance is being provided to every one of the nearly 1 million children in Mongolia, which accounts for almost half of the entire population. UN ويُقدم بدل شهري لكل طفل من المليون طفل تقريبا في منغوليا، وهم يشكلون نسبة عالية من السكان.
    A total of 165,700 families receive the lump-sum monthly allowance. UN أما عدد الأسر التي تتلقى الاستحقاق الشهري فيبلغ 700 165 أسرة.
    Minimum consumer budget Average size of benefit for children within framework of lump-sum monthly allowance UN متوسط مقدار الإعانة للأطفال في إطار علاوات شهرية إجمالية
    He noted that in order to receive monthly allowance migrants must reside in one of the open centres. UN ولاحظ أن حصول المهاجرين على بدلات شهرية يتوقّف على إقامتهم في أحد المراكز المفتوحة.
    Until a national pension was established, these people received a lump-sum monthly allowance. UN وإلى حين إنشاء نظام المعاش الوطني، كان هؤلاء الأشخاص يتلقون إعانات شهرية دفعة واحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more