"months between" - Translation from English to Arabic

    • أشهر بين
        
    • شهرا بين
        
    • شهراً بين
        
    • شهور بين
        
    • أشهر فيما بين
        
    • الأشهر بين
        
    However, there may be a time lag of two or three months between demobilization and the time these programmes become operational. UN على أنه قد تنقضي فترة زمنية تمتد من شهرين الى ثلاثة أشهر بين التسريح وتاريخ البدء بتنفيذ هذه البرامج.
    In particular, there was a time lag of up to six months between a project incurring expenditure and IMIS recording it. UN وعلى وجه الخصوص، حدث تأخير زمني مدته ستة أشهر بين تكبد المشروع للنفقات وبين موعد تسجيل هذا النظام لتلك النفقات.
    In particular, there was a time lag of up to six months between a project incurring expenditure and IMIS recording it. UN وعلى وجه الخصوص، حدث تأخير زمني مدته ستة أشهر بين تكبد المشروع للنفقات وبين موعد تسجيل هذا النظام لتلك النفقات.
    It is submitted that a delay of 18 months between arrest and trial is unreasonable. UN ويزعم أن التأخير لمدة ٨١ شهرا بين تاريخ الاعتقال وتاريخ المحاكمة أمر غير معقول.
    It is submitted that a delay of 18 months between arrest and trial is unreasonable. UN ويزعم أن التأخير لمدة ٨١ شهرا بين تاريخ اﻹيقاف وتاريخ المحاكمة أمر غير معقول.
    There is thus potentially as much as 18 months between the completion of the decision guidance document by the Committee and consideration of the recommendation for listing in Annex III by the Conference of the Parties. UN وبالتالي فهنالك مدة يحتمل أن تصل إلى 18 شهراً بين الوقت الذي تكمل فيه اللجنة إعداد وثيقة توجيه القرارات والوقت الذي ينظر فيه مؤتمر الأطراف في التوصية الخاصة بإدراج المادة المعينة في المرفق الثالث.
    So we're a little early. What's a few months between friends? Open Subtitles لقد عجلّنا به قليلاً، وما قيمة عدة شهور بين الأصدقاء؟
    There was thus a delay of two years and eight months between the last appeal brief and the Supreme Court's judgement. UN وهكذا يوجد فاصل زمني مدته سنتان وثمانية أشهر بين تاريخ تقديم مذكرة الاستئناف الأخيرة وصدور حكم المحكمة العليا.
    Moreover, the court noted that a period of six months between the fixing of the additional period of time and the declaration of contract avoidance did not forfeit the right to declare the contract avoided. UN وعلاوة على ذلك، لاحظت المحكمة أن مدة ستة أشهر بين تحديد الفترة الإضافية من الوقت وإعلان فسخ العقد لا تُسبب فقدان الحق في إعلان فسخ العقد.
    In four of those cases there was a gap of three to seven months between the date for delivery requested by the requisitioner and the date of receipt. UN وفي أربع من هذه الحالات كانت هناك فجوة من ثلاث إلى سبع أشهر بين تاريخ التسليم الذي طلبه مقدم طلب الشراء وتاريخ الاستلام.
    In four of those cases there was a gap of three to seven months between the date for delivery requested by the requisitioner and the date of receipt. UN وفي أربع من هذه الحالات كانت هناك فجوة من ثلاث إلى سبع أشهر بين تاريخ التسليم الذي طلبه مقدم طلب الشراء وتاريخ الاستلام.
    The situation was corrected in the fall of 1996 after a protracted exchange of communications, lasting three months, between the President of the UNEP Staff Association and the administration. UN وقد تم تصحيح هذه الحالة في خريف عام ١٩٩٦ بعد تبادل مطول للرسائل دام ثلاثة أشهر بين رئيس رابطة موظفي برنامج البيئة وبين اﻹدارة.
    Under current arrangements, there was an interval of at least seven months between sessions; yet there had never been any consultations with the staff and documents always appeared at the last minute. UN ووفقا للترتيبات الراهنة، هناك على اﻷقل فترة سبعة أشهر بين الدورتين؛ ومع ذلك لم تجر أية مشاورات مع الموظفين وظهرت الوثائق على الدوام في آخر لحظة.
    Under current arrangements, there was an interval of at least seven months between sessions; yet there had never been any consultations with the staff and documents always appeared at the last minute. UN ووفقا للترتيبات الراهنة، هناك على اﻷقل فترة سبعة أشهر بين الدورتين؛ ومع ذلك لم تجر أية مشاورات مع الموظفين وظهرت الوثائق على الدوام في آخر لحظة.
    The 20 months between the two referendums had been thoroughly used by the Territory's leaders, whose actions had been a credit to the democratic process. UN وأضاف فترة الـ 20 شهرا بين الاستفتاءين قد استخدمت باستفاضة من قبل قادة الإقليم الذين تمثل الأعمال التي قاموا بها خلال تلك الفترة رصيدا للعملية الديمقراطية للإقليم.
    All the above indicates to me that the delay of 23 months between the author's arrest and trial was not necessarily caused by the State party's inaction but was essentially caused by the convenience of the author himself. UN ومن كل ما سبق يتبين لي أن التأخير لمدة ٢٣ شهرا بين القبض على الشاكي ومحاكمته لم يكن بالضرورة ناتجا عن سلبية الدولة الطرف ولكنه ناتج أساسا عن ارتياح الشاكي نفسه.
    There was a gap of some 22 months between the receipt of contributions and the raising of obligations in one of these funds, and a gap of one year in another of the funds. UN ولوحظ وجود فجوة زمنية مدتها نحو 22 شهرا بين تلقي التبرعات وإعداد الالتزامات في أحد تلك الصناديق، وفجوة أخرى مدتها سنة واحدة في صندوق آخر منها.
    6. In light of all the circumstances of this case, the argument that the difference of twelve months between military service and the service required of conscientious objectors amounts to discrimination is unconvincing. UN 6- وفي ضوء جميع ظروف الحالة قيد النظر، فإن الحجة بأن الفرق الذي يعادل 12 شهراً بين الخدمة العسكرية والخدمة المطلوبة من المستنكفين ضميرياً يمثل تمييزاً، هي حجة غير مقنعة.
    6. In light of all the circumstances of this case, the argument that the difference of twelve months between military service and the service required of conscientious objectors amounts to discrimination is unconvincing. UN 6- وفي ضوء جميع ظروف الحالة قيد النظر، فإن الحجة بأن الفرق الذي يعادل 12 شهراً بين الخدمة العسكرية والخدمة المطلوبة من المستنكفين ضميرياً يمثل تمييزاً، هي حجة غير مقنعة.
    There was no difference in dietary diversity or responsive feeding practices among children aged 6-23 months between the groups. UN ولا يوجد فرق في تنوع الغذاء أو في الاستجابة للممارسات التغذوية في أوساط الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 6 و 23 شهراً بين مختلف الفئات.
    In the case of the Trade and Development Report (TDR) there have been on many occasions several months between the issuance of the original version in English and the release of versions translated into other languages. UN ففي حالة تقرير التجارة والتنمية، مرت في كثير من الأحيان عدة شهور بين صدور النسخة الأصلية بالإنكليزية ونشر النسخ المترجمة إلى اللغات الأخرى.
    3.3 The author further submits that articles 7 and 10, paragraph 1, were violated, since he was kept in a small cell together with at least six other occupants for three months between indictment and trial. He allegedly had no other choice but to sleep on newspapers on the floor. UN ٣-٣ ثم يدعي الشاكي انتهاك المادة ٧ والفقرة ١ من المادة ١٠ ﻷنه وضع في زنزانة صغيرة مع ستة أشخاص آخرين على اﻷقل لمدة ثلاثة أشهر فيما بين توقيفه والمحاكمة ويدعى أنه لم يكن أمامه خيار غير النوم على أوراق الصحف على اﻷرض.
    Thus, immediately before the invasion, each engineer was scheduled to spend 17.8 more months supervising the project (being the number of months between 1 August 1990 and 24 January 1992). UN ولذلك كان من المقرر قبل وقوع الغزو مباشرة أن يمضي كل من المهندسَين 17.8 شهراً إضافياً في الإشراف على المشروع (وهو عدد الأشهر بين 1 آب/أغسطس 1990 و24 كانون الثاني/يناير 1992).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more