"months prior to" - Translation from English to Arabic

    • أشهر قبل
        
    • شهور قبل
        
    • شهراً السابقة
        
    • أشهر من
        
    • شهرا السابقة على
        
    • شهراً قبل
        
    • شهرا قبل
        
    • أشهر السابقة
        
    • أشهر على الأقل قبل
        
    • الأشهر التي تسبق
        
    • الأشهر السابقة
        
    The member must, however, satisfy the NPF that three months prior to applying to withdraw he/she has been unemployed. UN بيد أن على العضو أن يثبت للصندوق أنه كان عاطلاً عن العمل لمدة 3 أشهر قبل تقديمه طلب السحب.
    The note of guidance therefore refers to a lead time of four months prior to the scheduled elections. UN ولهذا تشير المذكرة التوجيهية إلى إتاحة مهلة مدتها أربعة أشهر قبل إجراء الانتخابات المقررة.
    All photographs must be recent or at least taken not more than six months prior to the Conference. UN وينبغي أن تكون جميع الصور الفوتوغرافية حديثة العهد، أو تكون على الأقل قد التقطت منذ أقل من ستة أشهر قبل انعقاد المؤتمر.
    Uch Horn was a prospective SRP candidate and had been a party trainer for several months prior to his death. UN وقد كان مرشحاً مرتقباً عن حزب سام راينسي وكان من مدربي الجزب لعدة شهور قبل مقتله.
    In order to qualify for this benefit an insured woman must have paid at least 30 weekly contributions during the 12 months prior to the date on which the benefit would fall due. UN ولكي يكون للمؤمنة الحق في أن تحصل على هذه المعونة، يجب أن تكون قد دفعت في اﻷقل ٠٣ اشتراكاً أسبوعياً خلال فترة اﻟ ٢١ شهراً السابقة لتاريخ بداية دفع المعونة.
    According to Iraqi officials, Taimour Abdulwahab al-Abdaly underwent training in Mosul, Iraq, three months prior to the bombings. UN ووفقا لمسؤولين عراقيين، فقد تلقى تيمور عبد الوهاب العبدلي تدريبا في مدينة الموصل، بالعراق، قبل ثلاثة أشهر من التفجيرات.
    Persons who lost their job or earnings during the 12 months prior to applying to an employment service and who had at least 26 weeks of paid work during that period are paid a stipend amounting to 70 per cent of the previous salary but not exceeding the average monthly salary in the Republic. UN والأشخاص الذين يفقدون عملهم ودخلهم أثناء الإثني عشر شهرا السابقة على الاتصال بدائرة العمالة، والذين يضطلعون خلال هذه الفترة بعمل ذي أجر لفترة لا تقل عن 26 أسبوعا، يتلقون إعانة تبلغ 70 في المائة من راتبهم السابق، بشرط عدم تجاوز هذه الإعانة لمتوسط المرتب الشهري بالبلد عموما.
    Note: All estimates refer to children born between 3 and 35 months prior to the survey. UN ملاحظة: تشير جميع التقديرات إلى الأطفال بين سن 3 أشهر و 35 شهراً قبل إجراء الدراســة الاستقصائيــة.
    Even in the area of Defence Counsel, expenditures continued, as the defence case is built up over several months prior to the trial appearance. UN واستمرت النفقات حتى في نطاق محامي الدفاع ﻷن تجهيز ملف الدفاع يحتاج إلى عدة أشهر قبل حضور المحاكمة.
    Ms. Moran started working with me three months prior to her murder. Open Subtitles بدأت السيدة موران العمل معي ثلاثة أشهر قبل قتلها.
    It says she hadn't copulated with you for four months prior to the incident. Open Subtitles مكتوب فيها أنها لم تتصل معك جنسيا منذ أربع أشهر قبل الحادثة
    :: The terms and conditions of any agreement reached are applicable for a period of three and one-half years from signature and are to be revised six months prior to the expiry of the period to match prices and other prevailing circumstances. Summary of fees UN :: تسري شروط وأحكام أي اتفاق يتم التوصل إليه لفترة ثلاث سنوات ونصف سنة من تاريخ التوقيع ويجب مراجعتها ستة أشهر قبل تاريخ انقضاء الفترة لمواءمة الأسعار والظروف الأخرى السائدة.
    In addition, the Agency funded a consultant for three months prior to commencement of exports in order to assist with preparation of the certification scheme so as to ensure long-term durability and compliance. UN بالإضافة إلى ذلك، موّلت الوكالة خبيرا استشاريا لمدة ثلاثة أشهر قبل بدء التصدير للمساعدة في إعداد نظام إصدار الشهادات لضمان الديمومة والامتثال على المدى الطويل.
    For a number of months, prior to the opening of the bank account, the Field Finance Officer and the treasurer at UNRWA headquarters (who was acting controller) had been engaged in extensive discussions on the steps to be taken for the resolution of certain payroll-related issues. UN والواقع هو أن الموظف المالي الميداني وأمين الخزانة في مقر اﻷونروا أجريا، خلال عدة أشهر قبل فتح الحساب المصرفي، مناقشات شاملة بشأن الخطوات التي يتعين اتخاذها لحل بعض المشاكل المتصلة بكشوف المرتبات.
    I therefore reiterate my earlier recommendation that UNOCI be strengthened for a period of at least three months prior to, and three months after, the elections. UN ولذلك فإنني أؤكد توصيتي السابقة بأن يجري تعزيز عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار لفترة لا تقل عن ثلاثة أشهر قبل الانتخابات وثلاثة أشهر بعدها.
    The payment for work performed had been outstanding for four months prior to Iraq’s invasion of Kuwait. UN وكان الدفع لقاء الأعمال المنجزة مستحقاً لأربعة شهور قبل غزو العراق للكويت.
    The amount paid is based on the number of hours the mother has worked in the 12 months prior to the birth of a child. UN ويستند المبلغ المدفوع إلى عدد الساعات التي عملتها اﻷم طيلة فترة اﻟ ٢١ شهراً السابقة للولادة.
    The Special Rapporteur interviewed one individual who had been arrested in Cameroon, where he used to live as a refugee some months prior to the visit. UN وأجرى المقرر الخاص مقابلة مع شخص كان قد أُلقي القبض عليه في الكاميرون حيث كان يعيش كلاجئ قبل بضعة أشهر من الزيارة.
    8. Earnings during the twelve (12) months prior to the occurrence of the personal injury/death and/or property loss/damage for which the claim is being submitted (specify currency): UN ٨ - الدخل خلال فترة اﻹثنى عشر )١٢( شهرا السابقة على وقوع اﻹصابة الشخصية/الوفاة و/أو الخسارة/التلف في الممتلكات الذي من أجله قدمت المطالبة )حدد العملة(:
    The order was placed about 11 months prior to the invasion and occupation of Kuwait. UN ويبدو أن طلب البضاعة هذا قد أرسل حوالي 11 شهراً قبل غزو العراق واحتلاله للكويت.
    With respect to trials, the Tribunals have competence in cases of fugitives arrested more than 12 months prior to the commencement date of the respective branch; where arrested 12 months or less, the Mechanism has competence. UN ففيما يتعلق بالمحاكمات، يكون للمحكمتين الاختصاص في قضايا الهاربين الموقوفين لمدة تزيد على 12 شهرا قبل بدء عمل الفرع المعني؛ ويكون الاختصاص للآلية إذا كان الهارب موقوفا لمدة 12 شهرا أو أقل.
    A study in Mozambique in 2011 showed that, in the six months prior to the study, 62 per cent of women over the age of 50 had experienced violence. UN وأظهرت دراسة في موزامبيق أُجريت في عام 2011 أنه في غضون الستة أشهر السابقة على إجراء الدراسة، تعرضت 62 في المائة من النساء اللاتي تتجاوز أعمارهن 50 عاما للعنف.
    They should also take place at least three months prior to the opening of the next session, to encourage advance planning and preparation. UN وينبغي إجراء هذه الانتخابات ثلاثة أشهر على الأقل قبل موعد افتتاح الدورة التالية، تشجيعا لأعمال التخطيط والتحضير المبكرة.
    This is an ongoing objective for France, which hopes that the work of the Conference on Disarmament will be relaunched in the months prior to the Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. UN وهذا هدف ثابت بالنسبة لفرنسا التي تأمل أن يستأنف مؤتمر نزع السلاح أعماله في الأشهر التي تسبق انعقاد المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    - And three other negative evaluations in the months prior to your being let go. Open Subtitles لقد كان ذلك غسول الفلوريد و3 تقييمات سيئة أخرى في الأشهر السابقة لطردك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more