"months to three" - Translation from English to Arabic

    • أشهر إلى ثلاث
        
    • أشهر وثلاث
        
    • أشهر إلى ثلاثة
        
    • شهور وثلاث
        
    The sentence ranges from three months to three years imprisonment. UN وتتراوح عقوبة السجن من ثلاثة أشهر إلى ثلاث سنوات.
    Anyone who assumes a false name during a judicial investigation or trial shall be liable to a penalty of detention for a term of three months to three years. UN من انتحل اسم غيره في تحقيق قضائي أو محاكمة قضائية بالحبس من ثلاثة أشهر إلى ثلاث سنوات.
    Any person acting in contravention of this provision will, on conviction, be liable to imprisonment for a term from three months to three years. UN وأي شخص يتصرف تصرفا مناقضا لهذا الحكم يصبح، بعد إدانته، عرضة للحبس لفترة تتراوح من ثلاثة أشهر إلى ثلاث سنوات.
    Others provide for periods of unpaid leave ranging from three months to three years for family reasons, and give priority for re-instatement. UN وتنص اتفاقيات أخرى على إجازات بدون مرتب ﻷسباب عائلية تتراوح بين ثلاثة أشهر وثلاث سنوات مع اﻷولوية للعودة إلى العمل.
    The sentences in other countries, such as Jordan, were simply administrative sanctions ranging from six months to three years. UN وفي بلدان أخرى، مثل الأردن، لا تتجاوز الأحكام فرض عقوبات إدارية تتمثل في السجن لفترة تراوح بين ستة أشهر وثلاث سنوات.
    The average time of the NCRE cycle from the beginning of planning to the end of the examination is about two years, while the final placement takes a further six months to three years. UN ومتوسط الفترة التي تستغرقها دورة امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية من بداية التخطيط حتى نهاية الامتحانات سنتان، في حين أن التوظيف النهائي يتطلّب مدة إضافية تتراوح بين ستة أشهر وثلاث سنوات.
    If the grievous bodily harm brings about miscarriage it is punishable with imprisonment from nine months to nine years, while if it hastens delivery it is punishable with imprisonment from three months to three years. UN فإذا أسفر الأذى البدني الخطير عن الإجهاض، تكون عقوبته السجن لمدة تتراوح بين تسعة أشهر وتسع سنوات؛ أما إذا عجل بالولادة فتكون عقوبته السجن لمدة تتراوح بين ثلاثة أشهر إلى ثلاث سنوات.
    Nepal increased the jail penalty for child marriage from six months to three years and fines tenfold. UN وفي نيبال، زيدت عقوبة السجن لزواج الأطفال من ستة أشهر إلى ثلاث سنوات، كما زيدت الغرامة إلى عشرة أمثالها.
    Anyone who spreads ideas of superiority of one race over another, or promotes racial hatred, or incites to racial and other discrimination shall be punished by a prison term from three months to three years. UN ويعاقب كل من يروج الأفكار القائلة بتفوق أي عرق على آخر، أو يشجع الكراهية العنصرية، أو يحرض على التمييز العنصري وغيره من أشكال التمييز، بالسجن لمدة تتراوح من ثلاثة أشهر إلى ثلاث سنوات.
    Article 495 of the Criminal Code states that a person abducting a child under 18 years, even with consent, can be imprisoned for six months to three years; if the child is under 12 years of age, the penalty would be stricter, including hard labour. UN وتنص المادة 495 من قانون العقوبات على أن من خطف ولداً دون الثامنة عشرة ولو برضاه، عُوقب بالحبس من ستة أشهر إلى ثلاث سنوات؛ وإذا لم يكن الولد قد أتم الثانية عشرة من عمره كانت العقوبة أشد بما فيها الأشغال الشاقة.
    Any official, other than those referred to in article 296, who is dismissed or relieved of his duty, and any person whose assignment to a public service by election or appointment has expired, shall be liable to a penalty of detention of a term of three months to three years if he continues to exercise his function unlawfully. UN كل موظف غير الذين ذكرتهم المادة ال296 عزل أو كفت يده وكل شخص ندب إلى خدمة عامة بالانتخابات أو بالتعيين وانتهت مدته يعاقب بالحبس من ثلاثة أشهر إلى ثلاث سنوات إذا مضى في ممارسة وظيفته خلافاً للقانون.
    1. Anyone who makes a false statement under oath in a civil action shall be liable to a penalty of detention for a term of six months to three years and a fine of LS 100. UN 1- من حلف اليمين الكاذبة في مادة مدنية عوقب بالحبس من ستة أشهر إلى ثلاث سنوات وبالغرامة مائة ليرة.
    Each programme will last from six months to three years and will be undertaken at the duty station and have a portability which allows staff to undertake the programme requirements as they rotate. UN وسيستمر كل برنامج من ستة أشهر إلى ثلاث سنوات وسينفَّذ في مقر العمل وسيكون قابلاً للنقل مما يتيح للموظفين متابعة متطلبات البرنامج إذا تغير مقر خدمتهم.
    Anyone who subjects a person to any form of torture prohibited by law in order to extract a confession to or information about a crime shall be subject to a penalty of from six months to three years in prison. UN `1` من سام شخصاً أي نوع من أنواع التعذيب لا يجيزها القانون بقصد الحصول على إقرار بجريمة أو على معلومات بشأنها عوقب بالحبس من ستة أشهر إلى ثلاث سنوات.
    The perpetration of the above-mentioned criminal offence shall be punished by imprisonment from three months to three years. UN ويُعاقب على ارتكاب الفعل الإجرامي بالحبس لمدة تتراوح بين ثلاثة أشهر وثلاث سنوات.
    The duration of the asylum procedure varied from six months to three years. UN وتستغرق إجراءات اللجوء مدة تتراوح بين ستة أشهر وثلاث سنوات.
    The duration of the asylum procedure varied from six months to three years. UN وتستغرق إجراءات اللجوء مدة تتراوح بين ستة أشهر وثلاث سنوات.
    If the grievous bodily harm hastens delivery but does not procure miscarriage the offence is punishable with imprisonment for a term from three months to three years. UN وإذا عجل الإيذاء البدني الشديد بالولادة ولم يسبب الإجهاض يعاقب المذنب بالسجن لمدة تتراوح بين ثلاثة أشهر وثلاث سنوات.
    " If, due to his negligence, he was unaware that the individual was under age, the punishment shall be imprisonment from six months to three years; UN ويعاقب بالسجن لفترة تتراوح بين ستة أشهر وثلاث سنوات إذا ما كان يجهل حالة الحداثة من جراء إهماله.
    Under the Code, anyone who changes the family status of a child by deception, switching or in some other manner is liable to an imprisonment sentence ranging from three months to three years. UN وينص القانون على أن كل من يغير الوضع العائلي للطفل عن طريق الخداع أو التبديل أو أي طريقة أخرى يكون عرضة لعقوبة السجن لمدة تتراوح بين ثلاثة أشهر وثلاث سنوات.
    It is expected that, on average, the new system will reduce the turnaround time between the issuance of the vacancy announcement and approval by the Executive Secretary from approximately five months to three months. UN ويتوقع أن يقلل النظام الجديد وقت التناوب في المتوسط بين الإعلان عن الشواغر وموافقة الأمين التنفيذي عليها، من نحو خمسة أشهر إلى ثلاثة أشهر.
    Cuba provided for imprisonment for periods ranging from six months to three years or a fine or both for anyone who discriminated against another person. UN وتقضي كوبا بالسجن فترات تتراوح بين ستة شهور وثلاث سنوات أو بالغرامة أو بالسجن والغرامة معا لكل من يميز ضد شخص آخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more