"monuc to" - Translation from English to Arabic

    • البعثة على
        
    • البعثة إلى
        
    • البعثة أن
        
    • للبعثة بأن
        
    • للبعثة أن
        
    • بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
        
    • الكونغو الديمقراطية حتى
        
    • لبعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
        
    • البعثة تقديم
        
    • الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية في
        
    • إلى بعثة منظمة
        
    • وبعثة الأمم المتحدة في الكونغو
        
    It also encourages MONUC to support the implementation of the statements of commitment, within the limits of its capacity and in accordance with its mandate, including with regard to the protection of civilians. UN ويشجع أيضا البعثة على دعم وضع وثائق الالتزام موضع التنفيذ، في حدود قدراتها ووفقا لولايتها، فيما يتعلق بجملة أمور منها حماية المدنيين.
    19. Encourages MONUC to enhance its interaction with the civilian population, in particular internally displaced persons, to raise awareness about its mandate and activities; UN 19 - يشجع البعثة على تحسين تعاملها مع السكان المدنيين، لا سيما الأشخاص المشردين داخليا، وعلى التوعية بولايتها وأنشطتها؛
    61. During the reporting period, limited progress was achieved regarding the handover of tasks from MONUC to the United Nations country team. UN 61 - وقد أحرز خلال الفترة المشمولة بالتقرير تقدم محدود في تسليم المهام من البعثة إلى فريق الأمم المتحدة القطري.
    The Council largely expressed its support for the continued assistance of MONUC to the peace process in the country. UN وأعرب المجلس عموما عن تأييده لاستمرار تقديم المساعدة من البعثة إلى عملية السلام في البلد.
    It also requested MONUC to concentrate progressively its action in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo. UN وطلب المجلس أيضا إلى البعثة أن تركز عملها بشكل تدريجي على الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    The Council also authorized MONUC to seize or collect, as appropriate, the arms and any related material whose presence in the Democratic Republic of the Congo violated the arms embargo. UN وأذن المجلس أيضا للبعثة بأن تصادر أو تجمع، حسب الاقتضاء، الأسلحة وأية أعتدة ذات صلة يشكل وجودها في جمهورية الكونغو الديمقراطية انتهاكا للحظر المفروض على توريد الأسلحة.
    By the same resolution, the Council also authorized MONUC to provide additional support to the Independent Electoral Commission for the transport of electoral materials. UN وفي نفس القرار، أذن المجلس للبعثة أن تقدم الدعم الإضافي للجنة الانتخابية المستقلة بغرض نقل المواد الانتخابية.
    The European Union is prepared to allow MONUC to benefit to the fullest extent possible from any information that might be gathered by the European force, according to the modalities to be defined. UN والاتحاد الأوروبي مستعد لأن يقدم، قدر الاستطاعة، إلى بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية المعلومات التي تكون قد جمعتها القوة الأوروبية وفقا للأنماط التي سيتم تحديدها.
    19. Encourages MONUC to enhance its interaction with the civilian population, in particular internally displaced persons, to raise awareness about its mandate and activities; UN 19 - يشجع البعثة على تحسين تعاملها مع السكان المدنيين، لا سيما الأشخاص المشردين داخليا، وعلى التوعية بولايتها وأنشطتها؛
    The proposals I have outlined above can be carried out only if the parties continue to demonstrate their commitment to the peace process and work with MONUC to establish a climate conducive to a complete cessation of hostilities. UN ولا يمكن تنفيذ المقترحات التي أوردتها فيما سبق ما لم تدلل الأطراف بصفة مستمرة على صدق التزامها بعملية السلام وما لم تتعاون مع البعثة على إرساء مناخ موات لوقف عمليات القتال برمتها.
    The aim is to increase the capacity of MONUC to anticipate and prevent attacks on the population and thus better address protection needs, including the separation of children from armed forces. UN والهدف من ذلك هو زيادة قدرة البعثة على توقع الهجمات على السكان ومنع تلك الهجمات، ومن ثم زيادة قدرتها على تلبية الاحتياجات في مجال الحماية، بما في ذلك فصل الأطفال عن القوات المسلحة.
    In the immediate term, Prime Minister Muzito encouraged MONUC to continue to redeploy its efforts towards eastern Democratic Republic of the Congo and focus on the protection of civilians. UN وفي الأجل القريب، حث رئيس الوزراء موزيتو البعثة على مواصلة إعادة نشر جهودها نحو شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية مع التركيز على حماية المدنيين.
    The Council also called on MONUC to step up is efforts in monitoring the arms embargo. UN ودعا المجلس أيضا البعثة إلى تعزيز جهودها في مجال رصد حظر الأسلحة.
    In this regard, President Kabila announced that some 3,000 soldiers at that location would be demobilized shortly and invited MONUC to be present on that occasion. UN وأعلن الرئيس كابيلا، في هذا الصدد، أنه سيجري قريبا تسريح نحو 000 3 جندي موجودين في ذلك المكان ودعا البعثة إلى أن تكون موجودة خلال تلك العملية.
    The Committee is also of the opinion that arrangements should be in place to ensure appropriate and timely reimbursement for air support services provided by MONUC to other partners in the mission area. UN وترى اللجنة أيضا أنه ينبغي اتخاذ ترتيبات لكفالة الاسترداد اللازم في الوقت المناسب لتكاليف خدمات الدعم الجوي المقدمة من البعثة إلى الشركاء الآخرين في منطقة البعثة.
    The Political Committee asked MONUC to submit within the next 15 days to the Chairman of the Political Committee a comprehensive report on the implementation of these decisions. UN وطلبت اللجنة السياسية إلى البعثة أن تقدم إلى رئيس اللجنة السياسية، في غضون 15 يوما، تقريرا شاملا عن تنفيذ هذه القرارات.
    It would be appreciated if the Council would request MONUC to dispatch a team to the area to determine the exact nature of the conflict and to calm the situation. UN وحبذا لو طلب المجلس إلى البعثة أن ترسل فريقا إلى هناك لكي يحدد بدقة طبيعة تلك المعارك ولتخفيف حدة التوتر.
    The Council requests MONUC to continue to monitor reports of extrajudicial violence and report to the Council. UN ويطلب المجلس من البعثة أن تواصل رصد ما يتردد عن العنف الذي يحدث خارج نطاق القانون، وأن تقدم تقريرا إلى المجلس.
    In that letter, the Ministers recommended that the Council authorize MONUC to use all necessary means, within its capabilities and in the areas where its armed units are deployed, to disarm any armed group, foreign or Congolese, that operates in the eastern Democratic Republic of the Congo. UN وفي تلك الرسالة أوصى الوزراء المجلس بأن يأذن للبعثة بأن تستخدم، في حدود قدراتها وفي المناطق التي تنتشر فيها وحداتها المسلحة، جميع الوسائل اللازمة لنزع سلاح أي مجموعة مسلحة، أجنبية كانت أو كونغولية، تمارس نشاطها في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Given the importance of the Kivus, it might be necessary for MONUC to pay special attention to the political, human rights, humanitarian and security situation in the two Provinces. UN وبالنظر إلى أهمية منطقتي كييفو، قد يكون من الضروري للبعثة أن تولي اهتماما خاصا للحالة السياسية والإنسانية والأمنية وللحالة المتعلقة بحقوق الإنسان في المقاطعتين.
    15. Demands that all the parties desist from any interference with freedom of movement of United Nations personnel, recalls that all the parties have the obligation to provide full and unhindered access to MONUC to allow it to carry out its mandate, and asks the Special Representative of the Secretary-General to report any failure to comply with this obligation; UN 15 - يطالب بأن تكف جميع الأطراف عن التدخل بأي شكل في حرية تنقل أفراد الأمم المتحدة، ويذكِّــر بأن جميع الأطراف ملزمة بإفساح المجال كاملا أمام بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية دون قيود من أجل تنفيذ ولايتها، ويطلب إلى الممثل الخاص للأمين العام الإبلاغ عن أي نكوص عن هذا الالتزام؛
    By that resolution, the Security Council extended the mandate of MONUC to 31 August 2000 and authorized its expansion up to 5,537 military personnel, including up to 500 observers, or more. UN وقد مدد المجلس بموجب ذلك القرار ولاية بعثة الأمـــم المتحــــدة في جمهوريـة الكونغو الديمقراطية حتى 31 آب/أغسطس 2000، وأذن بتوسـيعها لتصل إلى 537 5 فردا عسكريا، يشملون ما يصل إلى 500 مراقب أو أكثر.
    25. Authorizes MONUC to take the necessary measures in the areas of deployment of its armed units, and as it deems it within its capabilities: UN 25 - يأذن لبعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية بأن تتخذ في مناطق نشر وحداتها المسلحة، التدابير اللازمة التي ترى أنها في حدود قدراتها وذلك من أجل ما يلي:
    5. On 11 September, the International Facilitation formally requested MONUC to propose a comprehensive disengagement plan to the parties. UN 5 - وفي 11 أيلول/سبتمبر، طلبت آلية التيسير الدولية رسميا من البعثة تقديم خطة فك ارتباط شاملة للطرفين.
    Concerning the latter, the President stated that the Government preferred to work directly with bilateral partners, but also indicated that he would consider the possibility of a contribution by MONUC to the development of the capacity of FARDC. UN أما بخصوص المسألة الثانية، فقد ذكر الرئيس أن الحكومة تفضّل أن تعمل بشكل مباشر مع الشركاء الثنائيين، لكنه قال أيضا إنه سينظر في إمكانية مساهمة بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية في تنمية قدرات هذه القوات.
    Hence, IEC has asked MONUC to take on this responsibility. UN وعليه، طلبت اللجنة الانتخابية المستقلة إلى بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية تولّي هذه المسؤولية.
    23. In its resolution 1468, of 20 March 2003, the Security Council expressed its deep concern over the situation in Ituri and stressed that all parties must cooperate with MONUC to set up the Ituri Pacification Commission, as envisaged in the Luanda Accord. UN 23- وأعرب مجلس الأمن، في قراره 1468 المؤرخ 20 آذار/مارس 2003، عن قلقه الشديد إزاء الحالة في إيتوري وأكد ضرورة إنشاء " لجنة إعادة السلام إلى إيتوري " المتوخاة في اتفاق لواندا المعقود في 6 أيلول/سبتمبر 2002 في إطار التعاون بين الأطراف المعنية وبعثة الأمم المتحدة في الكونغو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more