"moral and ethical" - Translation from English to Arabic

    • المعنوية والأخلاقية
        
    • الأخلاقية والأدبية
        
    • الأدبية والأخلاقية
        
    • معنوية وأخلاقية
        
    • أدبية وأخلاقية
        
    • معنوي وأخلاقي
        
    • الأخلاقية والمعنوية
        
    • أخلاقية وأدبية
        
    • أخلاقية ومعنوية
        
    • المعنوي واﻷخلاقي
        
    • والأخلاقية في
        
    It runs counter to all prevailing moral and ethical values, as innocent people suffer. UN والحصار يخالف جميع القيم المعنوية والأخلاقية السائدة، لأن أشخاصا أبرياء يعانون.
    The family traces the fundamental moral and ethical patterns for the future adult and citizen. UN وترسم الأسرة الأنماط المعنوية والأخلاقية الأساسية للشخص البالغ والمواطن في المستقبل.
    (ii) covering the moral and ethical obligations of the Convention incumbent on those using the biological sciences; UN تغطية الالتزامات الأخلاقية والأدبية بموجب الاتفاقية التي يقع عاتق تنفيذها على من يستخدمون العلوم البيولوجية؛
    In this regard it is a moral and ethical imperative for the international community to assist these countries in their efforts to exit poverty, adapt to climate change, and embark on a sustainable path of development. UN وفي هذا الصدد، فإن أحد الواجبات الأدبية والأخلاقية التي تقع على عاتق المجتمع الدولي هو مساعدة أقل البلدان نموا في أفريقيا للخروج من الفقر والتكيف مع تغير المناخ وانتهاج مسار تنمية مستدامة.
    Related items on the United Nations agenda pose moral and ethical issues that are necessarily addressed by the PCUSA. UN وتشكِّل البنود ذات الصلة في جدول أعمال الأمم المتحدة قضايا معنوية وأخلاقية تتصدى لها الكنيسة المشيخية بالضرورة.
    Malta approaches this issue from a moral and ethical standpoint based on the deepest respect for human life. UN وتتطرق مالطة إلى هذه المسألة من وجهة نظر أدبية وأخلاقية وثابتة مبنية على الاحترام العميق للحياة البشرية.
    Culture is a way of being and living with nature, underpinning indigenous peoples' values, moral and ethical choices. UN فالثقافة نمط من أنماط الوجود والتعايش مع الطبيعة، وعليها تنبني قيم الشعوب الأصلية وخياراتها المعنوية والأخلاقية.
    We set high examples by instilling moral and ethical foundations in our pupils and promoting respect for all humanity. UN ونحن نقدم أمثلة على ذلك عن طريق غرس الأسس المعنوية والأخلاقية في عقول تلاميذنا، وتعزيز الاحترام لبني البشر جميعاً.
    Today, we call upon all nations to take actions consistent with moral and ethical values at a time when our planet is already showing signs of great strain. UN واليوم، ندعو جميع الدول إلى اتخاذ إجراءات تتفق مع القيم المعنوية والأخلاقية في وقت تظهر على كوكبنا بالفعل أعراض إنهاك شديد.
    This is the case in Portugal, where it is dealt with in courses on biology, geography, philosophy and religion, and in Belgium, where the moral and ethical aspects of sexuality are dealt with in lessons on morals and religion. UN فهي تدرس في البرتغال ضمن مواد البيولوجيا والجغرافيا والفلسفة والدين، وفي بلجيكا، تغطى الجوانب المعنوية والأخلاقية لحياة الجنسية ضمن مادتي الأخلاق والدين.
    There had been a logistical revolution in terms of effectiveness: what was needed now was the corresponding moral and ethical revolution that would make it possible for the United Nations to assist all who needed its help. UN وقد تحققت ثورة لوجستية من حيث الفعالية: وما نحتاج إليه الآن هو الثورة المعنوية والأخلاقية المناظرة كي تتمكن الأمم المتحدة من مساعدة جميع الذين يحتاجون إلى مساعدتها.
    (ii) covering the moral and ethical obligations of the Convention incumbent on those using the biological sciences; UN تغطية الالتزامات الأخلاقية والأدبية بموجب الاتفاقية التي يقع عاتق تنفيذها على من يستخدمون العلوم البيولوجية؛
    Covering the moral and ethical obligations incumbent on those using the biological sciences; UN `2` تغطية الالتزامات الأخلاقية والأدبية الملقاة على عاتق أولئك الذين يستخدمون العلوم البيولوجية؛
    (ii) Covering the moral and ethical obligations incumbent on those using the biological sciences; UN تغطية الالتزامات الأخلاقية والأدبية الملقاة على عاتق أولئك الذين يستخدمون العلوم البيولوجية؛
    Another important idea was that the economy should not be seen as indifferent to moral and ethical values. UN وثمة فكرة هامة أخرى تتمثل في أنه ينبغي ألاّ يُنظر إلى الاقتصاد كشيء يتجاهل القيم الأدبية والأخلاقية.
    By the intentional killing of Azerbaijani civilians, the Republic of Armenia has demonstrated once again its unwillingness to obey the generally accepted moral and ethical principles and to comply with the Charter of the United Nations and international law. UN إن جمهورية أرمينيا، بقتلها المدنيين الأذربيجانيين عن عمد، إنما تبيّن مرة ثانية امتناعها عن الانصياع للمبادئ الأدبية والأخلاقية المقبولة عموما أو الامتثال لميثاق الأمم المتحدة وأحكام القانون الدولي.
    It is this search for common moral and ethical values that has led to the codification of universal legal standards, which set out today the universal rights designed to protect the dignity of every human being. UN وهذا البحث عن قيم معنوية وأخلاقية مشتركة هو الذي أدى إلى تدوين المعايير القانونية العالمية التي تشكل اليوم الحقوق العالمية الرامية إلى حماية كرامة كل كائن بشري.
    We will vigorously develop cultural programmes and accelerate the development of a moral and ethical code that is commensurate with our socialist modernization drive and consistent with the traditional virtues of our nation. UN سنعكف بقوة على وضع برامج ثقافية وعلى تسريع وضع مدونة معنوية وأخلاقية تتناسب مع عمليتنا للتحديث الاشتراكي وتتماشى مع الفضائل التقليدية لأمتنا.
    It was therefore urgent to create an instrument to provide a moral and ethical reference point for the protection of cultural heritage in peacetime. UN ولذلك، كان من المهم وضع صك يوفر مرجعية أدبية وأخلاقية لحماية التراث الثقافي في وقت السلم.
    UN-Habitat has a moral and ethical obligation not to fail them. UN ولدى موئل الأمم المتحدة التزام معنوي وأخلاقي بألا يخذلهم.
    Efforts should be made to establish mechanisms to monitor and punish those who violated economic and cultural rights, which were important in a world where damage had been done to religion, diversity, coexistence and the moral and ethical foundations of society and the family. UN ويجب الحرص على إنشاء آليات تسمح بمراقبة ومعاقبة هؤلاء الذين ينتهكون الحقوق الاقتصادية والثقافية الهامة في عالم يتم فيه الحط من شأن الديانات، والتنوع، والتعايش، والأسس الأخلاقية والمعنوية للحياة الاجتماعية والعائلية.
    It requires above all the political will to establish moral and ethical bases for the conduct of the international community. UN وفي المقام الأول، يتطلب ذلك توفر الإرادة السياسية لإقامة قواعد أخلاقية وأدبية يقوم عليها المجتمع الدولي.
    The international community had both a moral and ethical responsibility to make cities more equitable, inclusive and sustainable. UN وقالت إن المجتمع الدولي عليه مسؤولية أخلاقية ومعنوية في آن واحد لأن يجعل المدن أكثر عدلاً وشمولاً واستدامةٍ.
    In this context, we propose the full implementation of the 1988 United Nations Convention against the Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances, of the treaties that preceded it and of regional and bilateral agreements, in line with a new concept of solidarity: no longer solely moral and ethical, but also legal solidarity. UN وفي هذا الصدد نقترح التنفيذ الكامل لاتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الاتجــار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لسنة ١٩٨٨ والمعاهدات التي سبقتها والاتفاقيات اﻹقليمية والثنائية، تمشيا مع مفهوم جديد للتضامن لا يقتصر بعد اليوم على التضامن المعنوي واﻷخلاقي فحسب بل ينطوي أيضا على التضامن القانوني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more