"moral and legal" - Translation from English to Arabic

    • الأخلاقية والقانونية
        
    • أخلاقية وقانونية
        
    • الأخلاقي والقانوني
        
    • الأدبية والقانونية
        
    • أخلاقيا وقانونيا
        
    • أخلاقي وقانوني
        
    • الأدبي والقانوني
        
    • معنوي أو قانوني
        
    Moreover, the international community, including the United Nations, must recall the moral and legal responsibility towards the Palestinian people until a just resolution is achieved as regards their plight and the injustice inflicted upon them. UN وعلاوة على ذلك، يجب على المجتمع الدولي، بما فيه الأمم المتحدة، أن يضع نصب عينيه مسؤوليته الأخلاقية والقانونية تجاه الشعب الفلسطيني إلى حين إيجاد حل عادل يضع حدا لمحنته وللظلم المسلط عليه.
    Thus, the international community cannot turn a blind eye to its moral and legal responsibilities in this regard. UN وعليه، لا يستطيع المجتمع الدولي أن يغض الطرف عن مسؤولياته الأخلاقية والقانونية في هذا الصدد.
    It added that the international community must uphold its moral and legal obligations and seek cessation of this occupation. UN وأضافت أن المجتمع الدولي يجب أن يتمسك بالتزاماته الأخلاقية والقانونية وأن يسعى إلى وقف هذا الاحتلال.
    This is an international responsibility that has far-reaching moral and legal ramifications. UN وتلك مسؤولية دولية لها تشعبات أخلاقية وقانونية بعيدة المدى.
    We have the moral and legal right to take out as much as possible in reparations. Open Subtitles لذا فلدينا الحق الأخلاقي والقانوني في أن نحصل على حصة الأسد من التعويضات
    This misguided action only undermines the moral and legal authority of the Security Council. UN ولن تؤدي هذه الأعمال غير الرشيدة إلا إلى النيل من سلطة مجلس الأمن الأدبية والقانونية.
    One represents a moral and legal commitment to the rights of the displaced. UN أحدها تمثل التزاما أخلاقيا وقانونيا بحقوق المشردين.
    They need to be regulated in accordance with specific principles of a moral and legal nature. UN وينبغي تنظيمها وفقا لمبادئ محددة ذات طابع أخلاقي وقانوني.
    The Security Council should not fail to exercise its moral and legal responsibility under the Charter of the United Nations. UN ولا ينبغي أن يتقاعس مجلس الأمن عن الاضطلاع بمسؤوليته الأخلاقية والقانونية وفقا لميثاق الأمم المتحدة.
    Israel's position will be better heard if it fully respects its moral and legal commitments as a State member of the international community. UN وسيسمع موقف إسرائيل بشكل أفضل إذا احترمت بالكامل التزاماتها الأخلاقية والقانونية بصفتها دولة عضوا في المجتمع الدولي.
    We hope that the moral and legal value of the Declaration to protect human life will prevail against those voices that reject the Declaration. UN ونأمل أن تنتصر القيمة الأخلاقية والقانونية لهذا الإعلان لحماية الحياة البشرية على الأصوات الرافضة للإعلان.
    You guys traverse moral and legal gray areas all the time, but you can live with it because you're rarely aware of anyone getting hurt by it. Open Subtitles أنتم تعبرون المناطق الرمادية في الأمور الأخلاقية والقانونية طوال الوقت لكن يمكنكم التعايش مع هذا لأنكم نادراً ما تعرفون أي شخص يتأذى بسبب هذا
    Questions arising in relation to moral and legal obligations could be valuable in the Third International Decade for the Eradication of Colonialism. UN ويمكن أن تكون القضايا الناشئة فيما يتصل بالالتزامات الأخلاقية والقانونية ذات قيمة في إطار العقد الدولي الثالث لإنهاء الاستعمار.
    We renew our appeal to the international community to act on their moral and legal responsibilities to save his life and the lives of others being endangered by the occupying Power's repressive and brutal policies. UN ونجدد نداءنا إلى المجتمع الدولي للعمل بموجب مسؤولياته الأخلاقية والقانونية على إنقاذ حياته وحياة الآخرين المعرضة للخطر من جراء السياسات القمعية والوحشية التي تتبعها السلطة القائمة بالاحتلال.
    Therefore, Nepal has both a moral and legal responsibility for the problem. UN ولذلك، تتحمل نيبال مسؤولية أخلاقية وقانونية تجاه هذه المشكلة.
    She stressed that the developed countries had a moral and legal obligation to assist the developing countries to eradicate trafficking and inquired whether the Government was committed to obtaining such assistance. UN وأكدت على أن البلدان المتقدمة النمو تتحمل مسؤولية أخلاقية وقانونية لمساعدة البلدان النامية على القضاء على الاتجار بالأشخاص واستفسرت عما إذا كانت الحكومة ملتزمة بالحصول على هذه المساعدة.
    The political opposition must be given the space and the freedom to express itself and to challenge Government policies within the norms of moral and legal behaviour. UN فالمعارضة السياسية يجب أن يُفسح لها المجال وتُمنح لها الحرية لكي تعرب عن نفسها وتنتقد سياسات الحكومة وفقا لقواعد السلوك الأخلاقي والقانوني.
    In this situation, it is a moral and legal imperative to promote conventional arms control, at the lowest possible levels of armaments and military forces, in order to promote regional and international peace and security. UN وفي هذه الحالة، من الواجب الأخلاقي والقانوني أن نعزز تحديد الأسلحة التقليدية، بأدنى مستوى ممكن من التسلح والقوات العسكرية، بغية تعزيز السلم والأمن على الصعيدين الإقليميين والدوليين.
    Countries that had laid mines in the territory of other States had a moral and legal responsibility to remove them and to assist victims. UN أما البلدان التي زرعت ألغاماً في أقاليم الدول الأخرى فإنها تتحمل المسؤولية الأدبية والقانونية عن إزالة تلك الألغام ومساعدة الضحايا.
    I am convinced that continued denial of Taiwan's participation in the community of nations poses a moral and legal challenge to the United Nations. UN وإنني موقن بأن استمرار حرمان تايوان من المشاركة في مجتمع الأمم يشكل تحديا أخلاقيا وقانونيا للأمم المتحدة.
    93. Protecting children from violence was a moral and legal imperative and it would be a priority in the post-2015 development agenda. UN 93 - وأوضحت أن حماية الأطفال من العنف واجبٌ أخلاقي وقانوني وسيحظى بالأولوية في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    The General Assembly must confront the moral and legal challenges posed by the exclusion of more than 23 million people from representation in this world body. UN على الجمعية العامة أن تواجه التحديين الأدبي والقانوني اللذين يفرضهما إقصاء أكثر من 23 مليون إنسان عن التمثيل في هذه الهيئة العالمية.
    And therefore the Republic of Armenia has no moral and legal right to complain in front of the United Nations flag at the Conference, as well as in its national report on implementation of Almaty Programme of Action. UN وبالتالي، فإن جمهورية أرمينيا لا تملك أي حق معنوي أو قانوني لكي تتظلم أمام علم الأمم المتحدة خلال أعمال المؤتمر وفي إطار تقريرها الوطني عن تنفيذ برنامج عمل ألماتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more