"moral and religious" - Translation from English to Arabic

    • الأخلاقية والدينية
        
    • الدينية واﻷخلاقية
        
    • ودينيين
        
    • الأخلاقي والديني
        
    • أخلاقية ودينية
        
    The implementation of all the pillars is without a doubt a top priority in all our legal, moral and religious commitments. UN إن تنفيذ مجمل هذه التدابير يبقى، دون شك، في مقدمة التزاماتنا القانونية، بل الأخلاقية والدينية.
    It is the woman who gives the moral and religious education to the children. UN فالمرأة هي التي توفر التربية الأخلاقية والدينية للأطفال.
    It allows them to apply the ethical principles that form the common basis of all moral and religious traditions to the different areas of their lives. UN وهي التي تتيح له تطبيق المبادئ الأخلاقية التي تشكل الأساس المشترك لجميع التقاليد الأخلاقية والدينية في مختلف مناحي حياته.
    With regard to the alleged suppression of freedom of thought, expression and information mentioned in paragraph 5, his Government actually promoted the development of culture in all its forms by encouraging the work of scientific and cultural institutions, although it prohibited the publication of anything that might undermine its relations with other countries or that might be contrary to the moral and religious values of society. UN وفيما يتعلق بما يزعم من قمع لحرية الفكر والتعبير واﻹعلام الواردة في الفقرة ٥، أكد أن حكومة العراق حريصة على تطوير الثقافة بكافة أشكالها من خلال تشجيعها ورعايتها للمؤسسات العلمية ودور الثقافة، إلا أنها تحظر نشر أي شيء يمكن أن يسيء إلى علاقاتها مع الدول اﻷخرى أو يتنافى مع القيم الدينية واﻷخلاقية السائدة في المجتمع.
    moral and religious education was aimed at reducing prostitution and trafficking in women. UN ويرمي التثقيف الأخلاقي والديني إلى الحد من البغاء والاتجار بالمرأة.
    2) Offer children a healthy and adequate environment, where they can receive pedagogic support, as well as a moral and religious education in a pluralistic and ecumenical approach. UN (2) توفير بيئة صحية وملائمة للأطفال بحيث يتلقون دعماً تعليميا فضلا عن تربية أخلاقية ودينية في نهج تعددي وشامل.
    Based on its moral and religious convictions, her Government was fully committed to promoting human rights, social justice, and values and practices that ensured social cohesion. UN وأضافت أن حكومتها، استناداً إلى مبادئها الأخلاقية والدينية تلتزم بالكامل بحقوق الإنسان والعدالة الاجتماعية والقيم والممارسات التي تضمن التماسك الاجتماعي.
    A return to moral and religious values is an absolute necessity, as human beings cannot live without values, which can provide protection against all sorts of deviation. UN وتشكل العودة إلى القيم الأخلاقية والدينية ضرورة مطلقة، إذ لا يمكن أن يعيش البشر بدون القيم، التي يمكن أن توفر الحماية من جميع أنواع الانحراف.
    While it acknowledged that Botswana criminalized same-sex sexual activity and practices, a reflection of the moral and religious norms of the society, it noted that there was no known case of discrimination based on sexual orientation. UN وفي حين اعترف الوفد بأن بوتسوانا تجرم النشاط والممارسات الجنسية المثلية، بما يعكس القواعد الأخلاقية والدينية للمجتمع، بين عدم وجود حالات معروفة للتمييز على أساس الميول الجنسية.
    The law does not allow same sex sexual activity, a position that reflects the moral and religious norms of Botswana society. UN فالقانون لا يسمح بممارسة نشاط جنسي بين شخصين من نفس الجنس، وهو موقف يعكس المعايير الأخلاقية والدينية في المجتمع البوتسواني.
    And, I might add, it is time to bring the moral and religious leadership into the process of defining a new direction, not only for our small islands, but for all of the countries of the world. UN ولعلي أضيف أن الوقت قد حان لإشراك القيادات الأخلاقية والدينية في عملية لتحديد اتجاه جديد، ليس لجزرنا الصغيرة فحسب، بل أيضا لكل بلدان العالم.
    The Government's programme has two objectives: to prepare children to learn and observe moral and religious principles as part of the values of Algerian civilization, and to prepare them for citizenship, democratic culture, tolerance and dialogue. UN وينطوي برنامج الحكومة على هدفين اثنين: الأول هو إعداد الأطفال لمرحلة التعلُّم ومراعاة المبادئ الأخلاقية والدينية في إطار القيم الحضارية للشعب الجزائري، والثاني هو إعداد الأطفال لممارسة المواطنية والثقافة الديمقراطية وروح التسامح والحوار.
    In its preamble, the Convention proclaims the signatories' commitment to the highest moral and religious principles and, in particular, to the tenets of the Islamic Shariah, as well as to the humanitarian heritage of an Arab nation that rejects all forms of violence and terrorism and advocates the protection of human rights. UN وتعلن الاتفاقية في ديباجتها التزام الأطراف الموقعة بالمبادئ الأخلاقية والدينية السامية، ولا سيما مبادئ الشريعة الإسلامية، فضلا عن التراث الإنساني للأمة العربية الرافضة لكل أشكال العنف والإرهاب والداعية إلى حماية حقوق الإنسان.
    The National Vision is based on the principles enunciated in the Constitution and the guidelines provided by the political leadership for the establishment of a society founded on justice, benevolence, equality, the protection of public freedoms and moral and religious values and traditions, the achievement of equality of opportunity and the consolidation of security and stability. UN وتقوم رؤية قطر الوطنية على مبادئ الدستور، وتوجيهات القيادة السياسية لإرساء مجتمع أساسه العدل والإحسان والمساواة، وحماية الحريات العامة والقيم الأخلاقية والدينية والتقاليد، إلى جانب تحقيق تكافؤ الفرص، وتكريس الأمن والاستقرار.
    The national vision takes account of the principles enunciated in the Constitution and the directives of the political leadership on the development of a society founded on justice, benevolence, equality, the protection of general freedoms, and moral and religious values and traditions, the realization of equality of opportunity and the consolidation of security and stability. UN وتقوم رؤية قطر الوطنية على مبادئ الدستور، وتوجيهات القيادة السياسية لإرساء مجتمع أساسه العدل والإحسان والمساواة، وحماية الحريات العامة والقيم الأخلاقية والدينية والتقاليد، إلى جانب تحقيق تكافؤ الفرص، وتكريس الأمن والاستقرار.
    In the national vision document account is taken of the principles enunciated in the Constitution and the directives of the political leadership on the development of a society founded on justice, benevolence, equality, the protection of general freedoms, moral and religious values and traditions, the realization of equality of opportunity, and the strengthening of security and stability. UN وتقوم رؤية قطر الوطنية على مبادئ الدستور، وتوجيهات القيادة السياسية لإرساء مجتمع أساسه العدل والإحسان والمساواة، وحماية الحريات العامة والقيم الأخلاقية والدينية والتقاليد، إلى جانب تحقيق تكافؤ الفرص، وتكريس الأمن والاستقرار.
    The constitutional reform of 1994 ensured that parents have the right to choose the type of moral and religious education they want for their children. UN وقد كفل الإصلاح الدستوري عام 1994 أن يتمتع الوالدان بالحق في اختيار نوع التعليم الأخلاقي والديني لأطفالهما.
    Moreover, the lack of independence of the judiciary and the strong pressure of public opinion based on moral and religious considerations make this institution ineffective for the protection of sexual minorities. UN وعلاوة على ذلك فإن انعدام استقلالية السلطة القضائية والضغط الشديد الذي يمارسه الرأي العام بالاستناد إلى اعتبارات أخلاقية ودينية يجعلان هذه المؤسسة غير فعالة لحماية الأقليات الجنسية(21).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more