"moral and social" - Translation from English to Arabic

    • الأخلاقية والاجتماعية
        
    • والأخلاقي والاجتماعي
        
    • والمعنوي والاجتماعي
        
    • وأخلاقيا واجتماعيا
        
    • الأخلاقي والاجتماعي
        
    • أخلاقية واجتماعية
        
    • المعنوي والاجتماعي
        
    • ومعنوياً واجتماعياً
        
    • المعنوية والاجتماعية
        
    • أخلاقي واجتماعي
        
    The moral and social legitimacy of resources depends ultimately on how such resources are used. UN وتتوقف الشرعية الأخلاقية والاجتماعية للموارد في نهاية المطاف على كيفية استخدامها.
    Programmes for adolescents sought to inculcate moral and social values and an appreciation of their cultural heritage. UN وتسعى البرامج المعدة للمراهقين إلى غرس القيم الأخلاقية والاجتماعية فيهم وتقدير تراثهم الثقافي.
    The Committee is also concerned that the existing standard of living hampers children's physical, mental, spiritual, moral and social development. UN كما يُساور اللجنة القلق إزاء مستوى المعيشة الحالي الذي يعوق نمو الأطفال الجسدي والعقلي والروحي والأخلاقي والاجتماعي.
    Thus, in Kyrgyzstan, the principle of the best interest of the child is upheld, the exploitation of child labour is prohibited and every child has the right to an adequate standard of living for his or her physical, mental, spiritual, moral and social development. UN وتنطلق جمهورية قيرغيزستان من مبدأ تأمين مصلحة الطفل العليا، وحظر استغلال عمل الأطفال، وحق كل طفل في المستوى المعيشي اللازم لنمائه البدني والعقلي والروحي والأخلاقي والاجتماعي.
    The Committee is concerned that such a situation adversely affects the physical, mental, spiritual, moral and social development of children. UN وتشعر اللجنة بالقلق من أن مثل هذا الوضع يؤثر عكسياً على نمو الأطفال البدني والعقلي والروحي والمعنوي والاجتماعي.
    " Recognizing the need for the realization of a standard of living adequate for the child's physical, mental, spiritual, moral and social development, the protection of the child from torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, the provision of universal and equal access to primary education and the implementation of the commitments on the education of children contained in the United Nations Millennium Declaration, UN " وإذ تدرك ضرورة تحقيق مستوى معيشي ملائم لنماء الطفل بدنيا وذهنيا وروحيا وأخلاقيا واجتماعيا وحماية الطفل من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وتوفير إمكانية تلقي جميع الأطفال للتعليم الابتدائي على قدم المساواة، وتنفيذ الالتزامات بشأن تعليم الأطفال التي وردت في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية،
    Each year pupils may choose between a moral and social course and a religious and moral course. UN ويتعين على التلاميذ أن يختاروا كل سنة بين مواد التعليم الأخلاقي والاجتماعي ومواد التعليم الديني والأخلاقي.
    Abortion is a complex moral and social issue. UN الإجهاض هو مسالة أخلاقية واجتماعية معقّدة.
    These policies give men moral and social permission to practice the prostitution of women and girls. UN وتمنح هذه السياسات الرجال الإذن المعنوي والاجتماعي بممارسة استغلال النساء والفتيات المشتغلات بالبغاء.
    The Committee is concerned that such a situation adversely affects the physical, mental, spiritual, moral and social development of children. UN وتشعر اللجنة بالقلق لأن هذا الوضع يؤثر سلباً على نمو الطفل بدنياً وعقلياً وروحياً ومعنوياً واجتماعياً.
    This complex moral and social phenomenon is closely related to the issues of organized crime, illegal migration and unemployment. UN وهذه الظاهرة الأخلاقية والاجتماعية المركبة تتصل اتصالا وثيقا بمسائل الجريمة المنظمة والهجرة غير الشرعية والبطالة.
    It encourages children to participate in sports such as athletics, basketball and soccer, and it seeks to promote moral and social values through physical activities. UN ويشجع الأطفال على المشاركة في رياضات مثل ألعاب القوى وكرة السلة وكرة القدم، ويسعى إلى تعزيز القيم الأخلاقية والاجتماعية من خلال الأنشطة البدنية.
    A multicultural perspective has been introduced into most textbooks, be they readers, history, geography, civics or moral and social education books. UN أُدرج المنظور المتعدد الثقافات في جزء كبير من الأدلة سواء كنصوص للقراءة أو كمادة للتاريخ والجغرافيا أو التربية المدنية أو التربية الأخلاقية والاجتماعية.
    It will further increase awareness about the need to focus not only on the financial and economic factors but also on moral and social imperatives that place people's livelihood at the centre of development. UN وينبغي أن يؤدي إلى زيادة الوعي بشأن الحاجة إلى التركيز ليس على العوامل المالية والاقتصادية فحسب بل أيضا على الضرورات الأخلاقية والاجتماعية التي تقضي بوضع معيشة الشعوب في جوهر عملية التنمية.
    This means a focus not only on financial and economic factors but also on moral and social imperatives. UN غير أن التركيز على الإنسان لا يعني فقط التركيز على العوامل المالية والاقتصادية بل أيضا على الضرورات الأخلاقية والاجتماعية.
    Moreover, parents' primary responsibility under the Convention for their children's physical, mental, spiritual, moral and social development confirmed their fundamental right to freedom of religion, including their freedom to choose schools other than those established by the public authorities. UN وقال، علاوة على ذلك، إن تكليف الاتفاقية للوالدين بالمسؤولية الرئيسية عن النماء البدني والعقلي والروحي والأخلاقي والاجتماعي لأطفالهما يؤكد حقهما الأساسي في كفالة حرية الدين، بما يشمل حريتهما في اختيار مدارس غير تلك التي أسستها السلطات العامة.
    At the same time, data across sciences also show that the breakdown of the family damages the economy and the society since human, moral, and social capital is reduced and social costs increased. UN وفي الوقت نفسه، تُبين البيانات المستقاة من شتى مجالات العلوم أن انهيار الأسرة يضر بالاقتصاد والمجتمع لأنه يُؤدي إلى انخفاض رأس المال البشري والأخلاقي والاجتماعي وزيادة التكاليف الاجتماعية.
    Article 27 recognizes the right of every child to a standard of living adequate for the child's physical, mental, spiritual, moral and social development. UN فالمادة 27 تعترف بحق كل طفل في التمتع بمستوى معيشي ملائم لنموه البدني والعقلي والروحي والمعنوي والاجتماعي.
    Recognizing the need for the realization of a standard of living adequate for the child's physical, mental, spiritual, moral and social development, the child's protection from torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, the provision of universal and equal access to primary education and the implementation of the commitments on the education of children contained in the United Nations Millennium Declaration, UN وإذ تدرك ضرورة تحقيق مستوى معيشي ملائم لنماء الطفل بدنيا وذهنيا وروحيا وأخلاقيا واجتماعيا وحمايته من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وتوفير إمكانية تلقي جميع الأطفال للتعليم الابتدائي على قدم المساواة، وتنفيذ الالتزامات بشأن تعليم الأطفال التي وردت في إعلان الأمم المتحدة للألفية()،
    both moral and social, which could no longer be tolerated. Open Subtitles الأخلاقي والاجتماعي الذي لم يعد محتملاً أكثر
    States have a compelling moral and social interest in protecting and promoting the family. UN ولدى الدول مصلحة أخلاقية واجتماعية ملحَّة في حماية الأُسرة وتعزيزها.
    37. Lastly, the “development of a sense of moral and social responsibilities” and “a critical ability and personal judgement” are objectives that can only be achieved with an educational policy based on personal dignity and aimed at the full development of the personality. UN 37- وأخيراً، فإن " تنمية الإحساس بالمسؤوليات المعنوية والاجتماعية " وكذلك " الميل إلى النقد والحكم الشخصي " هما هدفان لا يمكن أن يبلغهما سوى سياسة تعليمية قائمة على كرامة الشخص البشري وحريصة على التنمية الكاملة لإمكاناته.
    Inequality was a major concern not only from a moral and social point of view, but also because of its impact on economic performance. UN فمسألة التفاوتات شاغل رئيسي ليس فقط من منظور أخلاقي واجتماعي وإنما أيضاً بسبب تأثيرها على الأداء الاقتصادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more