"moral and spiritual" - Translation from English to Arabic

    • اﻷخلاقية والروحية
        
    • الأخلاقي والروحي
        
    • المعنوية والروحية
        
    • أخلاقية وروحية
        
    • المعنوي والروحي
        
    • وأخلاقية وروحية
        
    However, the family was being adversely affected by poverty, unemployment, urbanization and the breakdown of the moral and spiritual values that had sustained it. UN وإن كانت هذه اﻷخيرة تعاني من آثار الفقر والبطالة والتحضر وانهيار القيم اﻷخلاقية والروحية التي كانت تدعمها.
    That was one of the objectives of the seventh five-year plan, which also put emphasis on the inculcation of moral and spiritual values among young people. UN ويندرج ذلك ضمن أهداف الخطة الخمسية السابعة، التي يحتل فيها أيضا نشر القيم اﻷخلاقية والروحية بين الشباب منزلة هامة.
    By their failure to condemn such acts, they are surely guilty of a grave dereliction of the duty to uphold the moral and spiritual values of a civilized society. UN وهي بتقصيرها في إدانة هذه اﻷعمال، توقع نفسها بكل تأكيد في ذنب اﻹهمال البالغ لواجبها في دعم القيم اﻷخلاقية والروحية للمجتمع المتمدن.
    Throughout the ages, humankind has aspired to lead a prosperous life full of beauty, serenity, amity and moral and spiritual perfection. UN طوال العصور تطلعت البشرية إلى عيش حياة مزدهرة حافلة بالجمال والسكينة والصداقة والكمال الأخلاقي والروحي.
    Western States were increasingly associated with issues such as racial discrimination, neo fascism, heavy-handed or violent repression of demonstrations and attacks on moral and spiritual values. UN وقالت إن الدول الغربية تتعاطف بشكل متزايد مع مسائل من قبيل التمييز العنصري، والفاشية الجديدة، والقمع المفرط أو العنيف للمظاهرات، والهجمات على القيم المعنوية والروحية.
    If we are to eliminate violent conflict, we must commit ourselves to a moral and spiritual awakening. UN ويجب علينا، إذا أردنا أن نستأصل النزاعات العنيفة، أن نكرس أنفسنا لتحقيق صحوة أخلاقية وروحية.
    We pledge our unflinching moral and spiritual support to our Pakistani brothers, sisters and friends. UN ونتعهد بألا يتزعزع الدعم المعنوي والروحي لإخواننا وأخواتنا وأصدقائنا الباكستانيين.
    While poverty and lack of education provided a suitable ground for child exploitation, particularly in the developing countries, the erosion of moral and spiritual values, the dissolution of the family and ubiquitous consumerism also contributed to its escalation. UN وفي الواقع، تجدر إضافة تلاشي القيم اﻷخلاقية والروحية وتفكك اﻷسرة وانتشار المجتمع الاستهلاكي في كل مكان إلى الفقر ونقص التعليم اللذين يسهمان في استفحال ظاهرة استغلال اﻷطفال، لا سيما في البلدان النامية.
    10. In view of the fact that the family is the basic institution for the cultivation of moral and spiritual principles through the joint efforts of the father and the mother, a proposal for amendment of article 253 of the Civil Code concerning the obligations of both parents is currently being examined by the Commission on Constitutional Questions and Reform. UN ٠١- لما كانت اﻷسرة هي المؤسسة اﻷساسية التي يجب أن تزرع فيها المبادئ اﻷخلاقية والروحية بفضل الجهد المشترك الذي يبذله اﻷب واﻷم، تقوم لجنة الاصلاحات والقضايا الدستورية في الوقت الحاضر بدراسة اقتراح لتعديل المادة ٣٥٢ من القانون المدني ذات الصلة بالتزامات كلا اﻷبوين.
    (e) The moral and spiritual foundations of peace (inner peace). The values, ethics and spiritual qualities that motivate people at the deepest level are the sources of the attitudes and behaviour which provide the foundations for peace. UN )ﻫ( اﻷسس اﻷخلاقية والروحية للسلم )السلم الداخلي( - القيم والمميزات اﻷخلاقية والروحية التي تسوس نفس اﻹنسان هي مصادر المواقف وأوجه السلوك التي يقوم عليها السلم.
    19. Although poverty and lack of education provided fertile ground for the exploitation of children, the main challenge facing the international community was the decline in some societies of moral and spiritual values, the disintegration of the family and the dissemination of sex and violence by the media and Internet. UN ١٩ - وقال إنه على الرغم من أن الفقر وانعدام التعليم يوفران تربة خصبة ﻹستغلال اﻷطفال، فإن التحدي الرئيسي الذي يواجه المجتمع الدولي يتمثل في هبوط القيم اﻷخلاقية والروحية في بعض المجتمعات، وتفكك اﻷسر وقيام وسائط اﻹعلام وشبكة اﻹنترنت بنشر صور عن الجنس والعنف.
    Elementary education involves the preschool programme, such as kindergarten, and compulsory basic education corresponding to the traditional six to seven grades. Elementary education provides basic knowledge and develops the foundation skills, attitudes and values, including moral and spiritual dimensions essential to the child's personal development and necessary for living in and contributing to a developing and changing society. UN ويتضمن التعليم اﻷولي التعليم اﻷساسي اﻹلزامي المناظر لست أو سبع صفوف دراسية تقليدية، بالاضافة الى برنامج ما قبل المدرسة مثل رياض اﻷطفال، ويقدم التعليم اﻷولي المعارف اﻷساسية ويطور المهارات اﻷساسية والمواقف والقيم، بما في ذلك اﻷبعاد اﻷخلاقية والروحية التي تعتبر أساسية لتطور الطفل الشخصي، وضرورية للعيش في مجتمع متطور ومتغير والاسهام فيه.
    (g) Calls upon citizens, groups and non-governmental organizations throughout the world to launch a massive global campaign to free the people of Iraq from the dominance and hegemony of super-Powers so that men, women and children everywhere will be able to live in accordance with the noble values and principles embodied in their great moral and spiritual traditions now and in the future; UN )ز( يطلب إلى المواطنين والجماعات والمنظمات غير الحكومية في جميع أرجاء العالم أن تشن حملة عالمية جماعية لتحرير شعب العراق من سيطرة وسيادة الدول العظمى حتى يتمكن الرجال والنساء واﻷطفال في كل مكان من العيش، اﻵن في المستقبل، طبقا للقيم والمبادئ النبيلة المجسدة في تقاليدهم اﻷخلاقية والروحية العظيمة؛
    We do not live by bread alone, and it is only from the firm base of sound moral and spiritual standards that we can go on to meaningful economic progress”. (Official Records of the General Assembly, Twenty-fifth Session, Plenary Meetings, 1876th meeting, para. 210) UN إننا لا نعيش بالخبز وحده. وإذا انطلقنا من اﻷساس الوطيد للمثل اﻷخلاقية والروحية القويمة، فإننا سنستطيع بها وحدها أن نمضي قدما لتحقيق تقدم اقتصادي له معنى " . )الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الخامسة والعشرون، الجلسات العامة، الجلسة ١٨٧٦، الفقرة ٢١٠(
    - Re-emphasize their strong condemnation of all acts of terror in all its abhorrent forms, whatever its motivation, and whoever its perpetrator, including recent terrorist attacks in Israel, consider them alien to the moral and spiritual values shared by all the peoples of the region and reaffirm their intention to stand staunchly against all such acts, and to urge all Governments to join them in this condemnation and opposition. UN - ويؤكدون إدانتهم الشديدة لكافة أعمال اﻹرهاب بكافة أشكالها النكراء مهما كانت دوافعها، وأيا كان مرتكبوها، بما في ذلك الهجمات اﻹرهابية اﻷخيرة في اسرائيل، ويعتبرونها دخيلة على القيم اﻷخلاقية والروحية لكافة شعوب المنطقة، ويعيدون تأكيد عزمهم على الوقوف بكل حزم ضد هذه اﻷعمال، ويحثون كافة الحكومات على الانضمام لهم في هذه اﻹدانة وهذه الوقفة إزاء تلك اﻷعمال اﻹرهابية.
    “their strong condemnation of all acts of terror..., including recent attacks in Israel, considering them alien to the moral and spiritual values shared by all peoples of the region”. (Journal of Palestine Studies XXV, No. 4, p. 137) UN " إدانتهم الشديدة لجميع أعمال اﻹرهاب...، بما فيها الغــارات اﻷخيرة داخل إسرائيل، معتبرينها مجافية للقيم اﻷخلاقية والروحية التي تشتــرك فيها جميع شعوب المنطقة " . ) " جيرنال أف بلستاين ستديز " ، المجلد الخامس والعشرون، العدد ٤، ص ١٣٧(
    Violence is a symptom of a moral and spiritual failure. UN والعنف من أعراض العجز الأخلاقي والروحي.
    The law guarantees the right to receive, hold and disseminate information, as well as the right to protection from information harmful to the child's health or moral and spiritual development. UN ويضمن القانون الحق في تلقي المعلومات وتخزينها ونشرها وهو حق يستكمل بالحق في الحماية من المعلومات التي تضر بالصحة والنمو الأخلاقي والروحي للطفل.
    He wished to add, however, that the Ministry of Defence had established close contacts with the Russian Orthodox Church with a view to securing its cooperation in combating lack of respect for human dignity in the armed services and promoting moral and spiritual values. UN على أنه يود أن يضيف إلى ذلك أن وزارة الدفاع قد رتبت اتصالات وثيقة مع الكنيسة اﻷرثوذكسية الروسية لتأمين تعاونها في مكافحة عدم احترام الكرامة اﻹنسانية في خدمات القوات المسلحة وتعزيز القيم المعنوية والروحية.
    5. Demonstrate greater moral and spiritual strength and genuine solidarity in pursuing just solutions to the economic, financial, social and environmental problems plaguing the globalized world. UN 5 - التحلي بقدر كبير من القوة المعنوية والروحية والتضامن الحقيقي في السعي إلى إيجاد حلول عادلة للمشاكل الاقتصادية والمالية والاجتماعية والبيئية التي تفشت في هذا العالم الذي تسوده العولمة.
    As the founders of this Organization understood, our problems are ultimately moral and spiritual in nature. UN وكما فهم مؤسسو هذه المنظمة، فإن مشاكلنا ستكون في النهاية أخلاقية وروحية في طابعها.
    The Seychelles Government is therefore putting great emphasis on the role of the family in the provision of basic care and support for children, the elderly and the disabled through the provision of moral and spiritual guidance and emotional support through care and love. UN ولذا، تركز حكومة سيشيل بشكل كبير على دور الأسرة في توفير الرعاية والدعم الأساسيين للأطفال والمسنين والعاجزين بتوفير التوجيه المعنوي والروحي والدعم الوجداني من خلال الرعاية والمحبة.
    Cultural diversity widens the range of options open to everyone; it is one of the roots of development, understood not simply in terms of economic growth, but also as a means to achieve a more satisfactory intellectual, emotional, moral and spiritual existence. UN إن التنوع الثقافي يوسع نطاق الخيارات المتاحة لكل فرد؛ فهو أحد مصادر التنمية، لا بمعنى النمو الاقتصادي فحسب، وإنما من حيث هي أيضا وسيلة لبلوغ حياة فكرية وعاطفية وأخلاقية وروحية مرضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more