"moral responsibility" - Translation from English to Arabic

    • المسؤولية الأخلاقية
        
    • مسؤولية أخلاقية
        
    • المسؤولية المعنوية
        
    • المسؤولية اﻷدبية
        
    • المسؤولية الأدبية الواقعة
        
    • مسؤولية أدبية
        
    • مسؤولية معنوية
        
    • مسئولية أخلاقية
        
    • مسؤوليتها الأخلاقية
        
    • المسؤولية الاخلاقية
        
    The family is where young people first learn moral responsibility and respect for others. UN الأسرة هي المكان الأول الذي يتعلم فيه الشباب المسؤولية الأخلاقية واحترام الآخرين.
    The Director of Libraries at Yad Vashem presented cases of rescue during the Holocaust, emphasizing the moral responsibility each person has towards others. UN وعرض مدير المكتبات في مؤسسة ياد فاشيم حالات الإنقاذ التي تمت خلال المحرقة، مركزا على المسؤولية الأخلاقية لكل شخص تجاه الآخرين.
    In addition, President Obama proclaimed that the United States had a moral responsibility to act and take the lead. UN وإضافة إلى ذلك، أعلن الرئيس أوباما أن الولايات المتحدة عليها مسؤولية أخلاقية عن العمل والأخذ بزمام المبادرة.
    Both Governments had at a minimum a moral responsibility to ensure the official emancipation of the last transatlantic slaves. UN وأضاف أن كلتا الحكومتين تتحملان مسؤولية أخلاقية كحد أدنى لضمان التحرير الرسمي لآخر العبيد عبر المحيط الأطلسي.
    Further, she referred to a moral responsibility contained in the commitment of States to the international community to protect all children. UN وأشارت أيضا إلى المسؤولية المعنوية التي ينطوي عليها التزام الدول تجاه المجتمع الدولي بحماية كافة اﻷطفال.
    Paragraphs (i) and (j) of this resolution underscore the moral responsibility of the countries which “masterminded” — and I am quoting from this resolution: UN والفقرتان )ط( و )ي( من هذا القرار تبرزان المسؤولية اﻷدبية الواقعة على البلدان التي " دبرت " - واقتبس من ذلك المقرر:
    We have accepted full moral responsibility, and we ask for forgiveness for the suffering that was inflicted upon other peoples in the name of Germany. UN وإننا نقبل المسؤولية الأخلاقية الكاملة ونطلب الصفح عن المعاناة التي تكبدتها الشعوب الأخرى باسم ألمانيا.
    Therefore, it is a shared moral responsibility to take action as we have committed to in the United Nations Millennium Development Goals (MDGs). UN لذا من باب المسؤولية الأخلاقية المشتركة أن نعمل كما التزمنا بذلك في الأهداف الإنمائية للأمم المتحدة.
    I have taken moral responsibility for every atrocity I committed in the past. Past? Open Subtitles لا، لا، تحملت المسؤولية الأخلاقية عن كل عمل وحشي إرتكبته في الماضي
    If the dominant institution of our time has been created in the image of a psychopath who bears moral responsibility for its actions? Open Subtitles إذا كانت المؤسسة المهيمنة في عصرنا هذا قد أنشئت في صورة المختل عقليا من الذي يحمل المسؤولية الأخلاقية لأعمالها؟
    No. No, I have taken moral responsibility for every atrocity I committed in the past. Open Subtitles لا، لا، أنا أتحمل المسؤولية الأخلاقية لكل الفظائع التي ارتكبتها في الماضي
    It's up to me to insure moral responsibility in this society Open Subtitles بيدي ضمان المسؤولية الأخلاقية في هذا المجتمع
    ASEAN felt that the developed countries had a moral responsibility to take the lead in that regard. UN وترى الرابطة أن على البلدان المتقدمة النمو مسؤولية أخلاقية لتبوء مكان الصدارة في هذا المجال.
    The international community has a moral responsibility to fulfil its various commitments. UN والمجتمع الدولي يتحمل مسؤولية أخلاقية عن الوفاء بالتزاماته المختلفة.
    We have a moral responsibility to act and to do so without delay. UN فعلينا مسؤولية أخلاقية تدعونا إلى العمل وإلى أن نفعل ذلك بدون إبطاء.
    Pending a peaceful resolution of the Palestinian problem, it was the moral responsibility of the international community to support UNRWA. UN وإلى أن يتم التوصل إلى حل سلمي للمشكلة الفلسطينية، على المجتمع الدولي مسؤولية أخلاقية هي دعم اﻷونروا.
    Developed countries had a moral responsibility to mitigate risks and help developing countries adapt. UN تقع على البلدان المتقدمة النمو مسؤولية أخلاقية لتقليل المخاطر ومساعدة البلدان النامية على التكيف.
    “Underscores the moral responsibility of the countries which masterminded the emplacement of mines in Africa during the Second World War and/or colonial conflicts and urges the said countries to devote a part of their resources, in particular a reasonable percentage of their military budget, to mine clearance and assistance to mine victims in the affected African countries; UN " يؤكد المسؤولية المعنوية للبلدان التي تسببت في زرع اﻷلغام في أفريقيا خلال الحــرب العالميــة الثانية و/أو خلال الحروب الاستعمارية، ويحث هذه البلدان على تكريس جزء مــن مواردهــا، وبنسبــة معقولة، خاصة، من ميزانيتها العسكرية لعملية إزالة اﻷلغام في البلدان اﻷفريقيــة المعنيــة، ومساعــدة الضحايا؛ ]و[
    Disability or death was a rare but traumatic occurrence and it was the moral responsibility of the Organization to provide or at least to contribute towards the compensation of victims or their survivors. UN ونادرا ما يحدث عجز أو وفاة ولكن إذا حدث يسبب صدمة ومن المسؤولية اﻷدبية للمنظمة أن تقدم أو على اﻷقل أن تساهم في تعويض الضحايا أو ورثتهم.
    With regard to health and sanitation, CARICOM wished to commend the Secretary-General for accepting the moral responsibility of the United Nations and the United Nations Stabilization Mission in Haiti to help combat the cholera epidemic in Haiti. UN وفيما يتعلق بالصحة والصرف الصحي، فإن المجموعة تود أن تثني على الأمين العام لقبول المسؤولية الأدبية الواقعة على عاتق الأمم المتحدة وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي عن مكافحة وباء الكوليرا في هايتي.
    The international community has a moral responsibility to ensure that vulnerable peoples are protected. UN ويتحمل المجتمع الدولي مسؤولية أدبية في ضمان حماية من لا حول لهم.
    As responsible members of the international community, the developed countries had a moral responsibility to contribute to the eradication of poverty. UN والبلدان المتقدمة النمو تتحمل مسؤولية معنوية في اﻹسهام في القضاء على الفقر، فهي بلدان أعضاء مسؤولة في المجتمع الدولي.
    He had a moral responsibility. He should have known better. Open Subtitles كانت لديه مسئولية أخلاقية كان عليه أن يعرف ذلك
    However, the fact of being cheated at the State level by Azerbaijan does not exempt the Government of Hungary of its moral responsibility for sponsoring a grave criminal act. UN ولكن الخداع الذي تعرضت له هنغاريا على مستوى الدولة من جانب أذربيجان لا يعفيها من مسؤوليتها الأخلاقية في المساعدة في فعل إجرامي خطير.
    No country which supplies arms can dissociate itself from the moral responsibility for the use of such arms. UN ولا يمكن ﻷي بلد مورد للسلاح أن يخلي نفسه من المسؤولية الاخلاقية عن استعمال هذه اﻷسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more