"moral standards" - Translation from English to Arabic

    • المعايير الأخلاقية
        
    • بالمعايير الأخلاقية
        
    • الأخلاق
        
    • معايير أخلاقية
        
    • بالأخلاق
        
    • أخلاقه
        
    • ومعاييره الأخلاقية
        
    18. Continued efforts are needed in raising the moral standards of the security forces, especially with regard to enhancing the gender perspective. UN 18 - وينبغي مواصلة الجهود من أجل رفع مستوى المعايير الأخلاقية لقوات الأمن، لا سيما من أجل تعزيز المنظور الجنساني.
    :: only certain kind of women becomes victims of rape - women with high moral standards are not exposed to rape UN :: لا يتعرض للاغتصاب إلا نوع معيّن من النساء فالنساء ذوات المعايير الأخلاقية الرفيعة لا يتعرضن للاغتصاب
    Another expert believes that ethics in public service is about the practical application of moral standards in government. UN ويعتقد خبير آخر أن قواعد السلوك في مجال الخدمة العامة أمر يتعلق بتطبيق المعايير الأخلاقية على مستوى الحكم تطبيقا عمليا.
    They should transmit healthy and truthful information that upholds the moral standards and conceptions of justice in society. UN وينبغي لها أن تنقل المعلومات السليمة والصحيحة التي تحض على التمسك بالمعايير الأخلاقية ومفاهيم العدالة في المجتمع.
    5. Burkina Faso's Penal Code criminalized prostitution, which had nevertheless taken on worrying proportions owing to impoverishment and a slackening of moral standards. UN 5 - وقالت إن قانون العقوبات في بوركينا فاسو يجرم الدعارة التي أخذت مع ذلك أبعادا تثير القلق بسبب الفقر، وتدهور الأخلاق.
    Social development -- to maintain a just and caring society based on high moral standards and capable of playing a prominent role in the global partnership for development; UN التنمية الاجتماعية - للحفاظ على مجتمع رعاية اجتماعية عادل مستندا على معايير أخلاقية عالية وقادراً على لعب دور هام في الشراكة العالمية من أجل التنمية.
    The crisis in which the country has been mired for 12 years has led to a severe erosion of moral standards. UN والأزمة التي تجتاح البلد منذ اثني عشر عاما قد عصفت بالأخلاق والآداب.
    The applicant must then undergo an investigation of his moral standards. UN ويخضع طالب الإذن بعد ذلك لعملية تحريات عن أخلاقه.
    These problems should be solved on the basis of generally recognized principles of international law and with the application of civilized moral standards. UN وينبغي حل هذه المشاكل بالاستناد إلى مبادئ القانون الدولي المعترف بها عموما وتطبيق المعايير الأخلاقية المتمدنة.
    The issue of moral standards is very current. Ethics and codes of conduct are gaining significance. UN وتعد مسألة المعايير الأخلاقية من المسائل الآنية، مما يفسر تزايُد أهمية الأخلاقيات ومدونات قواعد السلوك.
    Well, I doubt your client has the same high moral standards. Open Subtitles حسنًا، أشك أن عميلك لديه نفس المعايير الأخلاقية العالية التي لديك
    My husband was an honest man who held himself to the highest moral standards. Open Subtitles زوجي كان رجلا راقيا والتزم بأعلى المعايير الأخلاقية
    Also, those whose moral standards are not... Open Subtitles أيضا فاغلب المعايير الأخلاقية ليست موجودة
    The obligations of solidarity laid down in draft article 53, although not forcefully worded, nonetheless constitute a basic requirement of international moral standards and have a rightful place in contemporary law. UN إن التزامات التضامن المنصوص عليها في مشروع المادة ٥٣، رغم صيغتها غير المشددة، تشكل مع ذلك شرطا أساسيا تقتضيه المعايير الأخلاقية الدولية وتتبوأ المكان الذي يحق لها في القانون المعاصر.
    In this view, by clarifying what is right, one opts for moral action and upholds moral standards. UN ووفقا لهذا المنظور، فإن المرء حينما يعمد إلى تمييز الصالح، فإنه يختار الأعمال الأخلاقية ويأخذ بالمعايير الأخلاقية.
    Any person whose file is not in order, or who is of dubious moral standards or is a recognized criminal faces immediate expulsion. UN وكل من يكون ملفه غير مستوف للشروط المطلوبة أو يشتبه في التزامه بالمعايير الأخلاقية الواجبة أو يكون مجرما معروفا يكون عرضة للترحيل الفوري.
    - Sexual violence during this crisis period in the camps for displaced persons or refugees and elsewhere as a result of the deterioration of moral standards. UN - العنف الجنسي في فترة الأزمة هذه بمخيمات النازحين واللاجئين وفي أماكن أخرى أيضا، وذلك في أعقاب ما أصاب الأخلاق من تدهور.
    The reinstatement of national values which then seemed to be inseparable from religion is said to have resulted in the definition of Algerian nationality by membership of the Muslim faith, the restoration of religious control over schools, the introduction of religious education and mass campaigns against declining moral standards launched by the Ministry of Religious Affairs. UN ومن ثم فإن استعادة القيم الوطنية، والتي تبدو عروة وثقى لا تنفصل عن الدين، بدأت تنعكس خصوصاً في تعريف الجنسية الأصل عن طريق الانتماء إلى الإسلام، ونزع الصبغة العلمانية عن المدرسة، وإدخال التعليم الديني والحملات الجماهيرية ضد انحلال الأخلاق التي شنتها وزارة الشؤون الدينية.
    Such a restriction is also imposed because teachers' educational activities, unlike general workers' activities, demand high moral standards and professionalism. UN ويُفرض هذا التقييد أيضاً لأن الأنشطة التعليمة التي يضطلع بها المعلمون، خلافاً لأنشطة العمال بشكل عام، تتطلب معايير أخلاقية ومهنية رفيعة.
    The Summit decisions, despite being of a non-mandatory character, set out stable ethical and moral standards which are to become the goal of the social development of mankind in the twenty-first century. UN وقرارات مؤتمر القمة، بالرغم من أنها ذات طابع غير إلزامي، تضع معايير أخلاقية وأدبية مستقرة لا بد أن تصبح هدف التنمية الاجتماعية للبشرية في القرن الحادي والعشرين.
    This will require higher moral standards in governance. UN وهذا يتطلب التزاما أكبر بالأخلاق في إدارة الشؤون العامة.
    However, when a Malian woman married a foreign man, her spouse had to apply for Malian nationality through the Ministry of Justice and was required to give evidence of at least two years residence and to undergo an investigation of his moral standards. UN غير أن المرأة المالية المتزوجة من رجل أجنبي يتحتم على الزوج أن يتقدم بطلب للحصول على الجنسية المالية عن طريق وزارة العدل، ويثبت أنه مضى على إقامته ما لا يقل عن سنتين بالإضافة إلى إجراء تحريات عن أخلاقه.
    The pride and high moral standards of our people, which have enabled them to withstand 43 years of attacks and blockade, rest on the sound basis of a policy which is entirely consistent with all their ethics and principles. UN ويستند فخر شعبنا ومعاييره الأخلاقية العالية، التي أدت بشعبنا إلى الصمود طيلة 43 سنة أمام الهجومات والحصار، إلى رشد سياسة عامة لا تتناقض مع أخلاقيات شعبنا ومبادئه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more