"morale of the" - Translation from English to Arabic

    • معنويات
        
    • المعنوية
        
    The morale of the international civil service is at its lowest ebb. UN فقد بلغت معنويات العاملين في الخدمة المدنية الدوليــة أشــد الدرجات انحطاطــا.
    The morale of the international civil service is at its lowest ebb. UN فقد بلغت معنويات العاملين في الخدمة المدنية الدولية أشد الدرجات انحطاطا.
    This will enhance the sense of belonging to the Institute and hence help boost the morale of the staff; UN من شأن هذا أن يعزز الشعور بالإنتماء إلى المعهد وأن يساعد بالتالي في رفع معنويات الموظفين،
    I was merely trying to boost the morale of the community. Open Subtitles أنا كُنْتُ أُحاولُ مجرّد أَنْ أَرْفعَ الروح المعنوية مِنْ الجاليةِ.
    The claim of the Judges to this entitlement has been long outstanding, and the failure to resolve it expeditiously and fairly has been detrimental to the morale of the Judges. UN ولطالما تُركت مطالبة القضاة بهذا الحق معلّقة، وكان لعدم تسويتها بسرعة وإنصاف أثر سلبي على الروح المعنوية للقضاة.
    This may have a significant impact on the morale of the troops and on the operations of the mission. UN ويمكن أن يكون لهذا تأثير على معنويات القوات وعلى عمليات البعثة.
    The request for space made by the Tribunal in order to set up a cafeteria at Arusha, a service which would have helped improve the morale of the staff, was rejected by the management. UN ورفض المالك طلب المحكمة الحصول على أماكن لتجهيز كافيتريا في أروشا وهي الخدمة التي كان من شأنها تحسين معنويات الموظفين.
    Almost half of the military personnel and their families are housed in substandard conditions, which is having a negative effect on the morale of the troops. UN فنحو نصف الأفراد العسكريين وأسرهم يعيشون في ظروف متدنية المستوى الأمر الذي ينعكس سلبا على معنويات القوات.
    If this situation persists, it could undermine the morale of the Service and its capacity to maintain law and order. UN وإذا ما راوحت الحال مكانها، فإنها ستؤثر سلبا في معنويات قوة الشرطة وفي قدرتها على الحفاظ على القانون والنظام.
    Unfortunately, the crisis in Iraq has affected more than the morale of the United Nations. UN ومن المؤسف أن الأزمة في العراق تجاوز تأثيرها إلى أكثر من مجرد التأثير على معنويات الأمم المتحدة.
    Particular attention was drawn to the persistent problem of staff between assignments and its negative effects both financially and for the morale of the staff concerned. UN ولفت الانتباه بصورة خاصة إلى استمرار مشكلة أوضاع الموظفين فيما بين المهمات وآثارها السلبية من الناحية المالية من زاوية معنويات الموظفين ذوي الصلة.
    The effect of this exercise on the morale of the military establishment is still to be assessed. UN ولم يتوصل بعد إلى تقييم أثر هذه الخطوة على معنويات العسكريين.
    The morale of the international civil servants has been greatly affected. UN فتأثرت معنويات الموظفين الدوليين تأثيرا كبيرا.
    In an effort to break the morale of the Kashmiri resistance, Indian troops have deliberately targeted women and children. UN وسعيا إلى تحطيم معنويات المقاومة الكشميرية، راحت القوات الهندية تستهدف النساء واﻷطفال عن عمد.
    Equally reprehensible are the horrendous violations of human rights, committed not impulsively, in the heat of passion, but as the result of carefully planned political action to weaken the morale of the victim. UN وبالمثل فإنه لمما يثير الغضب أن الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان التـــي لا ترتكـب فــي نـزوة عابـرة تحــت ضغـط العواطف الملتهبة، وإنما كجزء من أعمال سياسية مدروسة بعناية ﻹضعاف معنويات الضحية.
    But we need to start thinking about the morale of the crew here. Open Subtitles ولكن علينا أن نبدأ بالتفكير في معنويات الطاقم
    There's a time and place for taking the morale of the crew into consideration. Open Subtitles هناك وقت ومكان لأخذ معنويات الطاقم بعين الإعتبار
    Perhaps most important is the effect on the morale of the personnel who are being prevented from carrying out their duties. UN وقد يكون أهم شيء في هذا الصدد هو اﻷثر الواقع على الروح المعنوية لدى اﻷفراد الذين لا يستطيعون أداء واجباتهم.
    Invigorating the professionalism and morale of the public service UN تنشيط الاحترافية ورفع الروح المعنوية في قطاع الخدمة العامة
    I heard the news has spread all over, hurting the morale of the people. Open Subtitles سمعت ان الأخبار قد نشرت في جميع الأنحاء الروح المعنوية للناس قد زالت
    Despite the bombing and the privations, the morale of the German people that autumn of 1944 was surprisingly high. Open Subtitles رغم القصف رغم الحرمان كانت الروح المعنوية للشعب الألمانى بحلول خريف 1944 عالية بشكل مثير للدهشة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more