"more most appropriate" - Translation from English to Arabic

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    The promotion of multiculturalism is therefore the most appropriate way to transform this challenge into an opportunity of enriching the Lithuanian society with more diversity and intercultural dialogue. UN The promotion of multiculturalism is therefore the most appropriate way to transform this challenge into an opportunity of enriching the Lithuanian society with more diversity and intercultural dialogue.
    At the same time, several participants maintained that the WTO may not be the most appropriate forum to deal with human rights, and that it may be more effective for human rights mechanisms to increase their attention to trade issues. UN At the same time, several participants maintained that the WTO may not be the most appropriate forum to deal with human rights, and that it may be more effective for human rights mechanisms to increase their attention to trade issues.
    The Special Rapporteur recommends that the Government actively and urgently support more research into the medical, environmental and psychosocial causes of severe withdrawal behaviour, as well as its most appropriate medical treatment. UN The Special Rapporteur recommends that the Government actively and urgently support more research into the medical, environmental and psychosocial causes of severe withdrawal behaviour, as well as its most appropriate medical treatment.
    38. Lastly, Bolivia was extremely concerned that the United Nations Development Programme (UNDP) was abandoning its role as a development financing agency and becoming an agency which merely administered donor resources, a change that had very serious consequences for small, relatively less developed and more backward and disadvantaged countries, since donors did not necessarily finance projects that were most appropriate to such countries. UN ٣٨ - وقال أخيرا إن بوليفيا في غاية القلق إزاء تخلي برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي عن دوره كوكالة ممولة للتنمية وتحوله إلى وكالة يقتصر دورها على إدارة موارد المانحين، فلهذا التغير عواقب شديدة الخطورة على البلدان الصغيرة واﻷقل نموا نسبيا واﻷكثر تخلفا وحرمانا، ﻷن المانحين لا يمولون بالضرورة أكثر المشاريع ملاءمة لهذه البلدان.
    15. Finally, the Member States of the European Union would once more like to emphasise that the Meeting of State Parties should retain overall responsibility for compliance matters, and that the Meeting of State Parties may decide to those measures which the Meeting considered the most appropriate in the specific case, whether these correspond to the recommendation of the Committee or not. UN 15- وأخيراً، بود الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي التأكيد مجدداً على أن اجتماع الدول الأطراف يجب أن يحتفظ بالمسؤولية الإجمالية عن مسائل الامتثال، وأن لاجتماع الدول الأطراف أن يبت في التدابير التي يرى الاجتماع أنها الأنسب في حالة محددة، سواء كانت هذه التدابير متفقة مع توصية اللجنة أو لم تكن متفقة معها.
    If the delegation of special tasks by the Platform to one or more of the Organizations or an agreed joint activity entails expenditure beyond routine organizational expenditures, consultations shall take place amongst the Parties to determine the most appropriate ways to obtain the necessary resources, including through the Organizations raising additional resources to support the activities of the Platform. UN 12 - إذا انطوى إجراء المنبر بإسناد مهام خاصة إلى واحدة أو أكثر من المنظمات أو القيام بنشاط مشترك متفق عليه على صرف نفقات تتجاوز النفقات التنظيمية المعتادة، ينبغي إجراء مشاورات بين الأطراف لتحديد أنسب الطرق للحصول على الموارد الضرورية، بما في ذلك عن طريق إجراءات تقوم بها المنظمات لتجميع موارد إضافية لدعم أنشطة المنبر.
    11. With regard to the threshold of harm, although any wording involved a value judgement, the inclusion of activities involving the risk of causing “significant harm” provided some element of certainty; as the Commission had stated in its commentary to article 2, it signified something more than “detectable” but need not be at the level of “serious” or “substantial”. “Significant” was the most appropriate term. UN ١١ - وفيما يتعلق بعتبة الضرر، قال إنه وإن كانت أية صياغة تشمل حكما على القيمة فإن إدراج أنشطة تنطوي على مخاطر إحداث " ضرر جسيم " يوفر عنصرا من عناصر اليقين؛ وكما تذكر اللجنة في تعليقها على المادة ٢ فإنها تعني شيئا أكثر من مجرد " قابل ﻷن يُكشف عنه " ، ولكن لا يلزم أن يكون على مستوى " خطير " أو " كبير " .
    While the Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora is a critical component of controlling some species of endangered timber, it is not feasible to extend its ambit to cover the whole illegal logging industry. Whatever mechanisms would be most appropriate, it must be emphasized that much more work is required in determining the link between illegal logging and organized criminal groups. UN وفي حين أن اتفاقية الاتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المهدّدة بالإنقراض عنصر حاسم لمراقبة بعض أنواع الأخشاب المهددة بالإنقراض فليس من المستطاع مد نطاقه كي يشمل صناعة قَطْع الأشجار غير المشروعة بأسرها.(23) وأيّا كانت أنسب الآليات، لا بد من التشديد على أنه هناك حاجة إلى قدر كبير من العمل من أجل تحديد الصلة بين قَطْع الأشجار غير المشروع والجماعات الإجرامية المنظّمة.
    91. Ms. Belliard (France), noting that a more detailed version of her statement would be available on the PaperSmart portal, said that, while the Commission's programme of work for the quinquennium seemed very promising, her delegation encouraged it to focus on the topics already under study and to avoid taking up topics for which it might not be the most appropriate forum, such as " Protection of the atmosphere " . UN 91 - السيدة بيليار (فرنسا): أشارت إلى أنه سيُتاح على بوابة PaperSmart نسخة أكثر تفصيلا من بيانها، وقالت إنه في حين يبدو برنامج عمل لجنة القانون الدولي للسنوات الخمس واعدا جدا، إلا أن وفدها يشجعها على التركيز على المواضيع قيد الدراسة بالفعل وتجنب تناول مواضيع قد لا تكون هي أنسب محفل لتناولها، مثل " حماية المجال الجوي " .
    (b) The learning process or, more specifically, the learning environment, provides the most important and most appropriate setting for the delivery of human rights education in all its aspects; UN (ب) أن الخبرة التربوية أو البيئة التعليمية على وجه الخصوص تعد المجال والمكان الأهم والمناسب لتعليم حقوق الإنسان، من خلال كافة جوانب العملية التعليمية؛
    104. With regard to external debt, although the General Assembly was not the most appropriate forum for a substantive debate on issues of economic policy, its deliberations indicated in some degree the interest of the creditor States in creating more favourable conditions so that the debtor States could lessen their indebtedness. UN ١٠٤ - وفيما يتعلق بالديون الخارجية، قال إن بيرو ترى أن الجمعية العامة، وإن لم تكن المحفل اﻷمثل ﻹجراء مناقشات جوهرية بشأن مسائل السياسة الاقتصادية، فإن مداولاتها تنم إلى حد ما عن الاهتمام الذي توليه الدول الدائنة لخلق ظروف مؤاتية أكثر تمكن الدول المدينة من تحسين حالة مديونيتها.
    24. The Council's focus on the World Summit for Social Development was most appropriate, since 1.3 billion people lived in poverty, more than 30,000 children died each day from malnutrition and disease, 300 million children did not attend school and 1.3 billion people lacked access to safe drinking water. UN ٢٤ - ومضى يقول إن الاهتمام الذي يوليه المجلس لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية مناسب للغاية نظرا ﻷن ١,٣ بليون نسمة يعيشون في ظروف الفقر، ويموت كل يوم من سوء التغذية والمرض أكثر من ٠٠٠ ٣٠ طفل، و ٣٠٠ مليون طفل لا يتعلمون في مدارس، كما يفتقر ١,٣ بليون نسمة الى المياه الصالحة للشرب.
    23. Such weaknesses in coordination capacity require establishing more routine and formalized approaches to sector coordination among United Nations agencies and partners and improving civil-military liaison to make the best and most appropriate use of what are critical assets. UN 23 - ويقتضي مثل هذا الضعف في قدرات التنسيق اتباع نهوج على قدر أكبر من الروتينية والرسمية إزاء تنسيق القطاعات فيما بين وكالات الأمم المتحدة وشركائها وتحسين الاتصال بين السلطات المدنية والعسكرية لتحقيق الاستغلال الأفضل والأكثر ملاءمة لما هو متاح من الأصول الحاسمة الأهمية.
    The theme you have chosen for this year's general debate -- " For a stronger and more effective United Nations: the follow-up and implementation of the High-level Plenary Meeting in September 2005 " -- is indeed most appropriate and timely, as it encapsulates our common desire for a renewed and invigorated Organization. UN والموضوع الذي اخترتموه للمناقشة العامة هذا العام هو " من أجل أمم متحدة أقوى وأكثر فعالية: متابعة وتنفيذ الاجتماع العام الرفيع المستوى المعقود في أيلول/سبتمبر 2005 " ، هو في الواقع مناسب وجيد التوقيت للغاية، لأنه يختزل رغبتنا المشتركة في تجديد المنظمة وتنشيطها.
    After an evaluation in 1994 of the results of its activities, the Committee decided to give more publicity to its follow-up activities.180 It considered that publicity would be the most appropriate means for making the procedure more effective. UN وبعد إجراء تقييم لأنشطة اللجنة في عام 1994، قررت اللجنة أن تعرف على نطاق أوسع بأنشطتها المتعلقة بالمتابعة.() وارتأت أن الدعاية لأنشطتها أنسب وسيلة لجعل إجراءاتها أكثر فعالية.
    The crucial issue is whether the establishment of additional, completely standalone secretariats, along the lines of the Basel Convention Secretariat, is the most appropriate model or whether other options for organizing the functions of the three convention secretariats on more coordinated and integrated lines would constitute a more effective approach. UN وتتمثل القضية الأساسية فيما إذا كان إنشاء أمانات أخرى ومستقلة تماما على نسق أمانة اتفاقية بازل هو أنسب النماذج أو إذا كانت خيارات تنظيم مهام أمانات الاتفاقيات الثلاث على أسس أكثر تنسيقاً وتكاملاً يشكل نهجاً أكثر فعّالية.
    The crucial issue is whether the establishment of additional, completely standalone secretariats, along the lines of the Basel Convention Secretariat, is the most appropriate model or whether other options for organizing the functions of the three convention secretariats on more coordinated and integrated lines would constitute a more effective approach. UN وتتمثل القضية الأساسية فيما إذا كان إنشاء أمانات أخرى ومستقلة تماما على نسق أمانة اتفاقية بازل هو أنسب النماذج أو إذا كانت خيارات تنظيم مهام أمانات الاتفاقيات الثلاث على أسس أكثر تنسيقاً وتكاملاً يشكل نهجاً أكثر فعّالية.
    Research and development plays a positive and effective role, beginning with more additional research and studies in order to clarify the issues which need to be resolved, and continuing with the pursuit of more scientific and technical knowledge about the different regions with a view to determining the agricultural, manufacturing and marketing methods most appropriate for each. UN وهناك دور إيجابي وفعال للبحث والتطوير يبدأ بزيادة البحوث والدراسات الإضافية التي توضح القضايا التي يلزم حسمها، ويتواصل بالسعي إلى الحصول على المزيد من المعارف العلمية والتقنية عن المناطق المختلفة بغية تحديد أنسب الطرق الزراعية والتصنيعية والتسويقية لكل منها.
    128. Some academic research on the phenomenon of migration which examined the various routes and some applied research had been undertaken to provide the most appropriate reintegration assistance in order to make the return more sustainable. UN 128- وقال إنه جرى الاضطلاع ببعض البحوث الأكاديمية بشأن ظاهرة الهجرة التي بحثت مختلف طرقها وكذلك بعض البحوث التطبيقية بهدف تقديم أنسب أنواع المساعدة المتعلقة بإعادة الاندماج تيسيراً للعودة بصورة دائمة.
    The most appropriate institutional home for a SAICM secretariat (including possible joint arrangements involving more than one organization); UN (أ) المركز المؤسسي الأنسب لأمانة النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية (بما في ذلك الترتيبات المشتركة الممكنة متضمنة أكثر من منظمة واحدة)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more