"more most distant" - Translation from English to Arabic

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    This deed is still more distant from them than the most distant of stars. Open Subtitles هذه الأعمال ما زلت بعيدة عنهم مثل بعد النجوم
    Your Holiness, more than any of your predecessors, has travelled to all the corners of the world in your wish to bring to each of them, even the most distant ones, your message of peace and understanding, tolerance and justice among men. UN إنكم يا قداسة البابا، قمتم بأسفار الى كل أركان المعمورة، تفوق ما قام به أي ممن سبقوكم، تحدوكم في ذلك الرغبة في أن تجلبوا الى كل منها، بل حتى الى أقصى اﻷماكن النائية، رسالة السلام والتفاهم والتسامح والعدل بين البشر.
    It takes up to 44 minutes for signals to travel back and forth... to the probes exploring Mars... more than three hours to Cassini at Saturn... and over 29 hours to Voyager 1, the most distant of all... now heading out of the solar system. Open Subtitles يستغرق الأمر 44 دقيقة لسفر الإشارات ذهاباً واياباً لمركبات إستكشاف كوكب المريخ وأكثر من 3 ساعات لـ "كاسينى" عند زُحل
    69. In addressing them, most legal scholars appeared satisfied to identify such private law analogies, without feeling the need to go deeper into the international legal doctrine of a more distant past. UN 69 - ويبدو أن معظم فقهاء القانون اكتفوا لدى تناولهم لهذين النظامين بالوقوف على حالات القياس على القانون الخاص تلك دون الشعور بالحاجة إلى التعمق في الفقه القانوني الدولي المنتمي إلى عهود أقدم().
    The most recent antibiotics and other drugs such as Prostin (an agent that temporarily maintains arterial permeability until corrective or palliative surgery can be performed, in newborn infants with congenital cardiac defects, whose survival depends on this treatment) must be bought at higher prices on more distant markets. UN إن أحدث المضادات الحيوية والعقاقير الأخرى مثل Prostin (وهو عامل يحافظ مؤقتا على نفاذية الشريان إلى حين إجراء جراحة تصحيحية أو ملطفة للأطفال الرضع الحديثي الولادة من ذوي العيوب القلبية الخلقية، والذين تتوقف حياتهم على هذه المعالجة) يجب شراؤها بأسعار أعلى من الأسواق الأبعد مسافة.
    Consequently, despite the United States being the closest, most competitive and most diversified market, alternative more distant markets must be used. UN وعليه، ورغم أن الولايات المتحدة تشكِّل السوق الأقرب جغرافياً والأكثر تنافسيَّة وتنوعاً، فإنه يجب استخدام أسواق بديلة على بُعد جغرافي أكبر.
    In this context, the achievement of the objectives of this Conference will remain an elusive goal, unless it is allowed to take up its rightful responsibilities in dealing with the most important disarmament issue of all times and give a more decisive contribution to the attainment, in the not so distant future, of a nuclear—weapon—free world. UN في هذا السياق، سيظل تحقيق أهداف هذا المؤتمر هدفاً محيراً، ما لم يتح له النهوض بمسؤولياته الشرعية في معالجة أهم قضية من قضايا نزع السلاح قاطبة وتقديم إسهام أكثر حسماً في السعي، في المستقبل غير البعيد، إلى إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية.
    My delegation is happy to state in this regard that some improvement has already been made and that our Government looks forward to achieving in the not too distant future most of the goals we have set ourselves in order more effectively to pursue those other goals, which would significantly enhance the quality of our people's lives. UN ويسر وفد بلدي أن يذكر في هذا الصدد أن بعض التحسن قد أحرز بالفعل، وأن حكومتنا تتطلع نحو تحقق معظم اﻷهداف التي وضعناها ﻷنفسنا في المستقبل غير البعيد، وبذلك يصبح بوسعنا أن نواصل بفعالية توخي اﻷهداف اﻷخرى التي ترتقي على نحو كبير بنوعية حياة شعبنا.
    Paradoxically, cross-country measures of income and wealth inequality are actually falling, thanks to continuing robust growth in emerging markets. But most people care far more about how well they are doing relative to their neighbors than to citizens of distant lands. News-Commentary ومن عجيب المفارقات هنا أن مقاييس التفاوت في الدخول والثروات بين البلدان أصبحت في انخفاض في واقع الأمر، وذلك بفضل النمو القوي المستمر الذي تشهده الأسواق الناشئة. ولكن أغلب الناس مهتمون بشكل أعظم كثيراً بمدى جودة حياتهم نسبة إلى جيرانهم وليس نسبة إلى المواطنين في بلاد بعيدة.
    However, the embargo prevents access to one of the most important fish and fish product markets and, as a result, Cuba is obliged to export to more distant markets with the resultant higher marketing and distribution costs. UN ألا أن الحصار يحول دون وصولها إلى أحد أهم أسواق السمك والمنتجات السمكية. ونتيجة لذلك، تضطر كوبا إلى تصدير منتجاتها إلى أسواق بعيدة، مما يؤدي إلى ارتفاع تكاليف التسويق والتوزيع.
    The embargo prevents access to one of the most significant fish and fish-products markets, however, and as a result, Cuba is obliged to export to more distant markets, with the resultant higher marketing and distribution costs. UN غير أن الحصار يحول دون وصولها إلى أحد أهم أسواق السمك والمنتجات السمكية، ونتيجة لذلك، تضطر كوبا إلى تصدير منتجاتها إلى أسواق بعيدة، مما يترتب على ذلك ارتفاع تكاليف التسويق والتوزيع.
    Development, in turn, will become a more distant dream for the billions of the world who need it most. UN وستصبح التنمية بدورها حلما أصعب منالا لبلايين البشر في العالم الذين هم أكثر المحتاجين إليها.
    Even as distant as Saturn is from the Sun, we've got a little more energy and we're seeing the most spectacular storms we've ever observed on Saturn. Open Subtitles حتى بمسافة زحل عن الشمس فنرى المزيد من الطاقة ونرى أروع العواصف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more