"more most informed" - Translation from English to Arabic

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    The discussion highlighted the need for women to be more involved in decision-making on water resource management and recognized that women are often the most informed about local water sources. UN وألقت المناقشات الضوء على ضرورة أن تعزز المرأة مشاركتها في عملية اتخاذ قرارات إدارة الموارد المائية وسلّمت بأن النساء هن في كثير من الأحيان أكثر اطلاعا من غيرهن على مصادر المياه المحلية.
    39. Programme focal points also attest to a range of positive outcomes from evaluations: most commonly, focal points reported that evaluations have resulted in better informed and more relevant decision-making on future programme design and planning (37 per cent); better informed and more relevant decision-making on current programme implementation (30 per cent); and improved organizational effectiveness and efficiency (30 per cent). UN وأفاد معظم مسؤولي الاتصال بأن عمليات التقييم زادت إمكانية اتخاذ القرارات المتعلقة بتصميم البرامج وتخطيطها مستقبلا عن بينة وجعلها أكثر علاقة بأغراضها (37 في المائة)، وأنها جعلت القرارات المتعلقة بتنفيذ البرامج حاليا تتخذ عن بينة وأصبحت أكثر اتصالا بموضوعها (30 في المائة)، وأنها زادت الفعالية والكفاءة في المنظمة (30 في المائة).
    The Special Rapporteur was also informed that many more civilians are being tried before military courts, most of them on charges relating to their alleged affiliation with armed groups. UN The Special Rapporteur was also informed that many more civilians are being tried before military courts, most of them on charges relating to their alleged affiliation with armed groups.
    Indeed, a number of interlocutors informed him that most members of the Orthodox churches in the country hold more moderate views. UN Indeed, a number of interlocutors informed him that most members of the Orthodox churches in the country hold more moderate views.
    67. The Special Rapporteur is also concerned over reports that most of the more than 60 foreigners currently on death row in the United States of America have been sentenced without being informed of their right under article 36 of the Vienna Convention on Consular Relations to receive legal assistance from their respective consulates. UN 67- وتشعر المقررة الخاصة بالقلق أيضا إزاء التقارير التي تفيد بأن معظم الأجانب الذين يزيد عددهم عن 60 شخصا الذين ينتظرون تنفيذ حكم الإعدام في الولايات المتحدة الأمريكية قد صدرت أحكام الإعدام عليهم بدون إبلاغهم بحقهم الذي تنص عليه المادة 36 من اتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية بشأن تلقي المساعدة القانونية من قنصلياتهم.
    90. The Special Rapporteur is also concerned over reports that most of the more than 60 foreigners currently on death row in the United States of America have been sentenced without being informed of their right under article 36 of the Vienna Convention on Consular Relations to receive legal assistance from their respective consulates. UN 90- وتشعر المقررة الخاصة بالقلق أيضاً إزاء التقارير التي تفيد بأن معظم الأجانب الذين ينتظرون حالياً تنفيذ حكم الإعدام في الولايات المتحدة الأمريكية والذين يتجاوز عددهم 60 شخصاً قد تمت محاكمتهم بدون إطلاعهم على حقهم في الحصول على مساعدة قانونية من قنصلياتهم بموجب المادة 36 من اتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية.
    VIII.57 Upon enquiry as to the impact of the decrease under the proposed resources for travel of staff on the number of the outreach trips envisaged in 2014-2015, the Advisory Committee was informed that, to the extent possible, the Office strove to combine more than one country in its outreach trips in order to use travel resources in the most cost-effective manner. UN ثامنا-57 وعند الاستفسار عن أثر انخفاض الموارد المقترحة تحت بند سفر الموظفين على عدد رحلات التوعية المزمع إجراؤها في الفترة 2014-2015، أُبلِغت اللجنة الاستشارية بأن المكتب يحرص، قدر المستطاع، على أن تشمل رحلات التوعية التي يقوم بها أكثر من بلد واحد من أجل استخدام الموارد المخصصة للسفر بطريقة أكثر فعالية من حيث التكلفة.
    The Special Rapporteur is also concerned over reports that most of the more than 60 foreigners currently under death sentence in the United States of America have been sentenced without being informed of their right under article 36 of the Vienna Convention on Consular Relations to receive legal assistance from their respective consulates. UN 60- وتشعر المقررة الخاصة بالقلق أيضا إزاء التقارير التي تفيد أن معظم الأجانب المحكوم عليهم بالإعدام في الولايات المتحدة الأمريكية والذين يزيد عددهم على الستين، لم يحاطوا علماً بحقهم المقرر بمقتضى المادة 36 من اتفاقية فيينا بشأن العلاقات القنصلية، في الحصول على مساعدة قانونية من قنصلياتهم.
    most of the forecasts made for the transition economies, including those presented in this survey, are at best informed judgements and in some cases little more than working - or hopeful - assumptions. UN ومعظم التوقعات المتعلقة بالاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال، بما في ذلك التوقعات المقدمة في هذه الدراسة الاستقصائية هي في أحسن اﻷحوال أحكام مدروسة، وفي بعض الحالات لا تعدو أن تكون افتراضات عملية - أو افتراضات بما يؤمل حدوثه.
    The Advisory Committee was informed that most of those vehicles were provided from other missions, as reported by the Secretary-General in document A/C.5/48/84; after more than five years of use, they are now beyond their economic life in terms of service and reliability. UN وأبلغت اللجنة بأن معظم تلك المركبات قد وفرت من بعثات أخرى على النحو الذي أشار إليه اﻷمين العام في الوثيقة A/C.5/48/84؛ وبعد انقضاء ما يزيد على خمس سنوات من استعمالها، جاوزت تلك المركبات حاليا عمرها الاقتصادي من حيث الخدمة وإمكانية الاعتماد عليها.
    In most developed countries consumer associations play a role in improving market transparency and information. Through comparative surveys on prices, terms and conditions of insurance products they enable consumers to make a more informed choice. UN ٦٤- تؤدي اتحادات المستهلكين في معظم البلدان المتقدمة دورا في تحسين شفافية اﻷسواق والمعلومات، إذ تتيح للمستهلكين إمكانية الاختيار عن بصيرة بفضل ما تجريه من دراسات استقصائية مقارنة عن أسعار منتجات التأمين وأحكامها وشروطها.
    However, we need more technical detail on most, if not all, of his recommendations before arriving at a more informed judgment. UN ومع ذلك فإننا بحاجة إلى مزيد من التفاصيل الفنية حول غالبية توصياتها، إن لم يكن كلهـا، قبل التوصل إلى قرار أكثر استنارة.
    The more motivated and informed a family is, the more likely it is that it will make the most effective choice in the nutrition, health behaviour, disease prevention and treatment options available to it. UN فبقدر ما تزداد حوافز اﻷسرة ويزداد اطلاعها، يزداد احتمال تحقيقها أنجع الخيارات في التغذية والسلوك الصحي، والوقاية من اﻷمراض، وخيارات العلاج المتاحة.
    433. In paragraph 57, the Board recommended that UNHCR enhance its inventory management systems to support more informed replenishment decisions, including by alerting supply officers when inventory levels are below a designated minimum level and directing supply officers to the most efficient replenishment option. UN ٤٣٣ - في الفقرة 57، يوصي المجلس بأن تقوم المفوضية بتعزيز نظم إدارة المخزونات لديها لدعم اتخاذ قرارات أكثر استنارة بشأن تجديد المخزونات، بما في ذلك تنبيه موظفي الإمدادات عند انخفاض مستويات المخزون عن حد أدنى معين وتوجيههم نحو الخيار الأكثر كفاءة لتجديد المخزون.
    268. In paragraph 57, the Board recommended that UNHCR enhance its inventory management systems to support more informed replenishment decisions, including by alerting supply officers when inventory levels are below a designated minimum level and directing supply officers to the most efficient replenishment option. UN 268 - وفي الفقرة 57، أوصى المجلس بأن تقوم المفوضية بتعزيز نظم إدارة المخزونات لديها لدعم اتخاذ قرارات أكثر استنارة بشأن تجديد المخزونات، بما في ذلك تنبيه موظفي الإمدادات عند انخفاض مستويات المخزون عن حد أدنى معين وتوجيههم نحو الخيار الأكثر كفاءة لتجديد المخزون.
    57. The Board recommends that UNHCR enhance its inventory management systems to support more informed replenishment decisions, including by alerting supply officers when inventory levels are below a designated minimum level and directing supply officers to the most efficient replenishment option. UN 57 - ويوصي المجلس بأن تقوم المفوضية بتعزيز نظم إدارة المخزونات لديها لدعم اتخاذ قرارات أكثر استنارة بشأن تجديد المخزونات، بما في ذلك تنبيه موظفي الإمدادات عند انخفاض مستويات المخزون عن حد أدنى معين وتوجيههم نحو الخيار الأكثر كفاءة لتجديد المخزون.
    The Board recommends that UNHCR enhance its inventory management systems to support more informed replenishment decisions, including alerting supply officers when inventory levels are below a designated minimum level and directing supply officers to the most efficient replenishment option. UN 19- يوصي المجلس بأن تقوم المفوضية بتعزيز نظم إدارة المخزونات لديها لدعم اتخاذ قرارات أكثر استنارة بشأن تجديد المخزونات، بما في ذلك تنبيه موظفي الإمدادات عند انخفاض مستويات المخزون عن حد أدنى معين وتوجيههم نحو الخيار الأكثر كفاءة لتجديد المخزون.
    Two key functions of the Committee emerged as the most important: (a) to keep all its members informed throughout different phases of the project; and (b) to be more proactive and forward-looking in setting its agenda for the future. UN ونشأت مهمتان رئيسيتان للجنة بوصفهما أكثر المهام أهمية: (أ) أن تُـبقي جميع أعضائها على علم طوال مختلف مراحل المشروع؛ (ب) أن تكون أكثر استباقية وتطلعا إلى الأمام في وضع جدول أعمالها للمستقبل.
    However, the delegation was informed that confession alone is usually not regarded as a sole ground for conviction any more, and that most convictions and sentences (almost 90%) have been decided upon the basis on some evidence other than solely a confession. UN من ناحية أخرى أبلغ الوفد بأن الاعتراف وحده لم يعد يعتبر هو الأساس الوحيد للإدانة وأن معظم الإدانات والأحكام الصادرة (90 في المائة تقريباً) تقررت على أساس بعض الأدلة وليس الاعتراف وحده.
    The Director informed the Board that the next report would include more material on the role of UNICEF in follow-up to conferences and most likely would contain less information on reform issues, which could be covered in the UNDG consolidated list of issues and by such methods as the participation of country teams in joint meetings of the Executive Boards of UNICEF and UNDP/UNFPA. UN وأفادت المديرة المجلس بأن التقرير التالي سيشمل مزيدا من المعلومات عن دور اليونيسيف في متابعة المؤتمرات، فيما سيحوي على الأرجح معلومات أقل عن المسائل المتعلقة بالإصلاح حيث إن هذه المسائل ستغطيها قائمة مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية الموحدة بالمسائل، كما ستتاح تغطيتها بسبل أخرى مثل مشاركة الأفرقة القطرية في الاجتماعات المشتركة لليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more