"more most recent" - Translation from English to Arabic

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    The Indian Ocean earthquake and tsunami disaster was just the most recent -- albeit the most dramatic -- reminder that we could have avoided the tragic human toll and suffering by investing more in disaster preparedness and advance protective measures. UN وما كارثة زلزال المحيط الهندي وأمواج تسونامي سوى آخر تذكرة - وإن كانت الأكثر درامية - بأنه كان في وسعنا أن نتفادى الخسائر البشرية المفجعة والمعاناة عن طريق استثمار المزيد في التأهب لحالات الكوارث والتدابير الوقائية المتقدمة.
    10. Regarding equality of the sexes and discrimination against women (question 3) it was noteworthy, as revealed by the results of the most recent parliamentary and municipal elections, that there were more and more women in politics and the administration. UN ٠١- أضاف، فيما يتعلق بالمساواة بين الرجل والمرأة والتمييز ضد المرأة )المسألة ٣ من القائمة(، أنه يُلاحظ من نتائج آخر انتخابات برلمانية وبلدية أن النساء ممثلات أكثر فأكثر على المستويين السياسي واﻹداري.
    67. Following its most recent review, the Board recommended that in the Office of Internal Oversight Services, Audit and Management Consulting Division, the internal audit coverage of UNHCR country programmes be enhanced to aim at a shorter audit cycle and to cover activities with high risk rating more frequently. UN ٦٧ - وأوصى المجلس، عقب أخر استعراض أجراه، بضرورة تعزيز تغطية المراجعة الداخلية لحسابات البرامج القطرية لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وذلك في مكتب المراقبة الداخلية، وشعبة المراجعة والمشورة اﻹدارية، بهدف تحقيق دورة مراجعة أقصر وتغطية اﻷنشطة التي تتسم بارتفاع درجة تعرضها للخطر بصورة أكثر تواترا.
    Demographic data from the most recent census show that in 1991, about 67 per cent of the country's total population of 9.8 million were Serbs and Montenegrins, while the rest belonged to more than 30 different minority groups. (The second largest group was Albanians, constituting some 17 per cent of the population, The figure is an official estimate, since many Albanians declined to participate in the census. UN وتبين البيانات الديمغرافية المأخوذة من آخر تعداد للسكان أنه في عام ١٩٩١ كان حوالي ٧٦ في المائة من سكان البلد البالغ عددهم ٨,٩ مليون نسمة من الصرب ومن أهالي الجبل اﻷسود في حين ينتمي الباقون الى أكثر من ٠٣ مجموعة أقلية مختلفة. )ثاني أكبر المجموعات هم اﻷلبان الذين يشكلون حوالي ٧١ في المائة من السكان)٦(، يعقبهم الهنغاريون الذين يشكلون حوالي ٥,٣ في المائة(.
    Such tasks as monitoring the activities of NGOs in status, database maintenance, maintaining a current list of the non-governmental organizations in consultative status with the Economic and Social Council (for the most recent list, see E/1998/INF/6), general correspondence and document distribution have become more complex owing to the large number of NGOs involved and the vastly increased number of their representatives. UN وهناك مهــام من قبيــل رصــد أنشطــة المنظمات غير الحكوميــة ذات المركز الاستشاري، وحفــظ قاعــدة البيانات وحفــظ قائمــة مستكملة بالمنظمات غير الحكوميــة ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي )للاطلاع على آخر قائمة، انظر (E/1998/INF/6، والمراسلات العامة، وتوزيع الوثائق قد أصبحت أكثر تعقيدا بسبب ضخامة عدد المنظمات غير الحكومية المعنية والازدياد الكبير في عدد ممثليها.
    5. To strengthen even more relations with the International Atomic Energy Agency (IAEA) and request that the Secretary-General meet with the authorities of that Agency, regarding the functioning of the Control System established by the Treaty of Tlatelolco in light of its most recent amendments and present to the Council a report on the possibility and appropriateness of updating the Cooperation Agreement signed by both parties in October 1972. UN 5 - يوثق على نحو متزايد العلاقة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وأن يلتمس من الأمين العام عقد مشاورات مع المسؤولين عن هذه الوكالة فيما يتعلق بأداء نظام المراقبة المنشأ بموجب معاهدة تلاتيلولكو، وذلك في ضوء ما أدخل عليها من تعديلات مؤخرا وأن يقدم إلى المجلس تقريرا عن إمكانية واستصواب استكمال اتفاق التعاون الموقع بين الجانبين في تشرين الأول/أكتوبر 1972.
    In addition, the Permanent Inter-State Committee on Drought Control in the Sahel (CILSS) has an important role to play in monitoring and analysing agriculture production and food prices in the region, while the Conference of Heads of State and Government of the Community of Sahelo-Saharan States is prepared and needs support to take more action, as demonstrated in March 2013 at its most recent meeting. UN وبالإضافة إلى ذلك، يقع على عاتق اللجنة الدائمة المشتركة بين الدول المعنية بمكافحة الجفاف في منطقة الساحل دور هام في رصد وتحليل الإنتاج الزراعي وأسعار الأغذية في المنطقة، في حين أن مؤتمر رؤساء دول وحكومات تجمع الساحل والصحراء على أهبة الاستعداد ويلزم دعمه حتى يتخذ المزيد من الإجراءات، كما اتضح في آذار/مارس 2013 أثناء أحدث اجتماع له.
    The most recent report on this subject, contained in document A/69/190/Add.4, is submitted pursuant to paragraph 46 of Assembly resolution 67/255, in which the Assembly requested the Secretary-General to present proposals for a comprehensive review of the system of desirable ranges, with a view to establishing a more effective tool for ensuring equitable geographical distribution in relation to the posts financed through the regular budget. UN وأحدث تقرير عن هذا الموضوع، الوارد في الوثيقة A/69/190/Add.4، مُقدم عملاً بالفقرة 46 من قرار الجمعية العامة 67/255، التي طلبت فيها الجمعية إلى الأمين العام تقديم مقترحات لإجراء استعراض شامل لنظام النطاقات المستصوبة، تهدف إلى استحداث أداة أكثر فعالية لكفالة التوزيع الجغرافي العادل فيما يتعلق بالوظائف الممولة من الميزانية العادية.
    The most recent conference held in Vienna in December 2009, in collaboration with UN-OHRLLS, resulted in a plan of action to help LDCs in their efforts to emerge from the crisis and move towards a more sustainable path to industrial development. UN وقد أسفر أحدث هذه المؤتمرات، الذي عقد في فيينا في كانون الأول/ديسمبر 2009 بالتعاون مع مكتب ممثل الأمم المتحدة السامي لأقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية، عن خطة عمل لمساعدة أقل البلدان نموا في جهودها الرامية إلى الخروج من الأزمة والمضي صوب مسار أكثر استدامة للتنمية الصناعية.
    The most recent conference held in Vienna in December 2009, in collaboration with UN-OHRLLS, resulted in a plan of action to help LDCs in their efforts to emerge from the crisis and move towards a more sustainable path to industrial development. UN وقد أسفر أحدث هذه المؤتمرات، الذي عقد في فيينا في كانون الأول/ديسمبر 2009 بالتعاون مع مكتب ممثل الأمم المتحدة السامي لأقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية، عن خطة عمل لمساعدة أقل البلدان نموا في جهودها الرامية إلى الخروج من الأزمة والمضي صوب مسار أكثر استدامة للتنمية الصناعية.
    The most recent such incident occurred on 30 April, when revengeful settlers attacked Al-Ribat Mosque in Urif village near Nablus and yesterday, 1 May, when settlers ignited at least 57 fires throughout Palestine, destroying hundreds of olive, almond and other fruit trees and large areas of cultivated crops, destroying the livelihoods of yet more Palestinian families. UN ووقع آخر هذه الحوادث في 30 نيسان/أبريل، عندما اعتدى مستوطنون بدافع الانتقام على مسجد الرباط بقرية عوريف قرب نابلس، وبالأمس، 1 أيار/مايو، عندما أشعل مستوطنون ما لا يقل عن 75 حريقا في أنحاء متفرقة من فلسطين، مما أدى إلى تدمير المئات من أشجار الزيتون واللوز وغيرها من أشجار الفاكهة وعدد كبير من مناطق المحاصيل الزراعية، بل أسباب معيشة عدد آخر من الأسر الفلسطينية.
    The author of this working paper considers it more important at this stage to focus on the guidelines annexed to Sub-Commission decision 1999/114 (E/CN.4/2000/2-E/CN.4/Sub.2/1999/54) following the Sub-Commission's most recent and far-reaching deliberations on its methods of work, to ask questions and to make suggestions with a view to stimulating joint discussion, rather than to seek definitive answers. UN وفي رأي صاحب الورقة، فإن المطلوب في هذه المرحلة ليس تقديم ردود نهائية بقدر ما هو التذكير ب " المبادئ " الواردة في المبادئ التوجيهية المرفقة بالمقرر 1999/114 (انظر الوثيقة E/CN.4/2000/2-E/CN.4/Sub.2/1999/54) التي أسفرت عنها عملية التفكير الأخيرة التي قامت بها اللجنة الفرعية على نطاق واسع بشأن أساليب عملها، وطرح تساؤلات واقتراحات لتنشيط التفكير المشترك.
    7. The author of this working paper considers it more important at this stage to focus on the guidelines annexed to Sub-Commission decision 1999/114 (E/CN.4/2000/2-E/CN.4/Sub.2/1999/54) following the Sub-Commission's most recent and far-reaching deliberations on its methods of work, to ask questions and to make suggestions with a view to stimulating joint discussion, rather than to seek definitive answers. UN 7- وفي رأي صاحب الورقة، فإن المطلوب في هذه المرحلة ليس تقديم ردود نهائية بقدر ما هو التذكير ب " المبادئ " الواردة في المبادئ التوجيهية المرفقة بالمقرر 1999/114 (انظر الوثيقة E/CN.4/2000/2-E/CN.4/Sub.2/1999/54) التي أسفرت عنها عملية التفكير الأخيرة التي قامت بها اللجنة الفرعية على نطاق واسع بشأن أساليب عملها، وطرح تساؤلات واقتراحات لتنشيط التفكير المشترك.
    In this connection, the Commissioner for Human Rights emphasizes in his most recent report on the status of the exercise and protection of human rights and freedoms in Ukraine, submitted to the Verkhovna Rada in July 2009, the need to overcome poverty as rapidly as possible and to ensure more equitable access to resources by all members of society. UN وفي هذا الصدد، يشدد مفوض حقوق الإنسان، في تقريره السنوي الأخير المعنون " حالة احترام حقوق وحريات الإنسان، وحمايتها في أوكرانيا " ، الذي قُدم إلى " فيرخوفنا رادا " (البرلمان) الأوكراني في تموز/يوليه 2009، على ضرورة التصدي الفوري للفقر، وإتاحة فرص أكثر إنصافا لجميع أفراد المجتمع من أجل الحصول على الموارد.
    The Ministry was currently considering the most recent report submitted to it by the Garda Complaints Board, in which the Board raised the matter of its functioning and made suggestions on reform of the Garda Síochána (Complaints) Act which would make it more effective, more independent and also more visible. UN 17- ومضى قائلا إن الوزارة تنظر حاليا في آخر تقرير قدمه اليها مجلس الشكاوى ضد الشرطة، وهو تقرير أثار فيه المجلس مسألة أدائه، وقدم اقتراحات بشأن إصلاح قانون الشكاوى بما يمكنه من تعزيز فعاليته واستقلاليته وأهميته.
    However, based on Booth's most recent interview, vomiting seems a more accurate cause. Open Subtitles لكن بناءاً على مقابلة (بوث) الآخيرة سأقول أن التقيؤ سيكون السبب الأكثر دقة
    “The Special Rapporteur should continue, moreover, as in his most recent reports, to explore more deeply the causes and effects of the existence of mercenary practices and their increasing linkage with acts of terrorism.” UN " كما ينبغي للمقرر الخاص، كما فعل في تقاريره اﻷخيرة، أن يواصل التعمق في بحث اﻷسباب التي تؤدي إلى وجود ممارسات مرتزِقة، وفي النتائج التي تنجم عنها، وفي صلتها المتزايدة باﻷعمال اﻹرهابية " .
    A more comprehensive analysis of the overall human rights situation in the Federal Republic of Yugoslavia can be found in the Special Rapporteur’s most recent report on the country (E/CN.4/1998/15). UN ويرد تحليل أشمل للحالة اﻹجمالية لحقوق اﻹنسان في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في أحدث تقرير للمقررة الخاصة عن البلد )(E/CN.4/1998/15.
    2. The most recent global estimate of malaria mortality and morbidity is from 1.5 million to 2.7 million deaths and from 300 million to 500 million sick annually; slightly more than 2 billion people are at risk. UN ٢ - ويشير أحدث تقدير عالمي لحالات الوفاة والاعتلال بالملاريا الى أنها تؤدي الى وفاة عدد يتراوح بين ١,٥ مليون و ٢,٧ مليون شخص واعتلال عدد يتراوح بين ٣٠٠ مليون و ٥٠٠ مليون شخص سنويا؛ وهناك أكثر قليلا من بليوني شخص معرضون لخطر اﻹصابة.
    To avoid unnecessary repetition, the representative deems it more appropriate to submit to the General Assembly a brief update, placing emphasis on the latest developments, and to submit to the Assembly his report on Tajikistan, where he undertook his most recent mission in early June 1996. UN ولتجنب حدوث تكرار لا داعي له، يرى الممثل أن من اﻷنسب أن يُقدم إلى الجمعية العامة استكمال موجز يركز على آخر التطورات، وأن يقدم إلى الجمعية العامة تقريره عن طاجيكستان حيث اضطلع بآخر بعثة له في حزيران/يونيه ١٩٩٦.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more