"more active and effective" - Translation from English to Arabic

    • أكثر نشاطا وفعالية
        
    • أكثر نشاطا وفاعلية
        
    • أكثر فعالية ونشاطا
        
    If the United Nations is to play a more active and effective role for the maintenance of international peace and security, as we believe it must, reform of the Security Council is without a doubt the most urgent task now facing the Organization. UN واذا أريد لﻷمم المتحدة أن تلعب دورا أكثر نشاطا وفعالية بقصد حفظ السلم واﻷمن الدوليين، وهذا ما نعتقد أنه يتوجب عليها، فإن إصلاح مجلس اﻷمن هو بلا شك، أكثر المهام التي تواجه المنظمة اﻵن الحاحا.
    The programme will facilitate a more active and effective role of the Organization in promoting international cooperation for development and provide support for policy development on global development issues. UN وسييسر البرنامج للمنظمة القيام بدور أكثر نشاطا وفعالية في تعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية، ويوفر الدعم اللازم لوضع السياسات العامة بشأن القضايا اﻹنمائية العالمية.
    As the largest and most authoritative intergovernmental international organization on the world stage today, the United Nations should play a more active and effective role in resolving regional conflicts and safeguarding world peace. UN واﻷمم المتحدة، بوصفها أكبر المنظمات الدولية والحكومية الدولية وأكثرها سلطة في الساحة العالمية اليوم، يجب أن تضطلع بدور أكثر نشاطا وفعالية في حسم الصراعات اﻹقليمية وضمان السلام العالمي.
    The CND itself, which has been expanded, should now be more active and effective. UN وعلى اللجنة ذاتها، التي تم توسيع نطاقها، أن تصبح اﻵن أكثر نشاطا وفاعلية.
    This Organization must play a more active and effective role to assist affected countries. UN ويتعين على هذه المنظمة أن تضطلع بدور أكثر فعالية ونشاطا لمساعدة البلدان المتضررة.
    The programme will facilitate a more active and effective role of the Organization in promoting international cooperation for development and provide policy guidance on global development issues. UN وسيساعد البرنامج المنظمة على الاضطلاع بدور أكثر نشاطا وفعالية في تعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية وتوفير التوجيه في مجال السياسات المتعلقة بقضايا التنمية العالمية.
    Above all it was the stubborn resistance of the forces that strive to prevent a more active and effective participation of the international community in resolving the conflict. UN ففي المقام اﻷول هناك المقاومة العنيدة التي تبديها القوى التي تسعى جاهدة لمنع مشاركة المجتمع الدولي بشكل أكثر نشاطا وفعالية في حل النزاع.
    The programme will facilitate a more active and effective role of the Organization in promoting international cooperation for development and provide policy guidance on global development issues. UN وسييسر البرنامج للمنظمة القيام بدور أكثر نشاطا وفعالية في تعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية، ويوفر التوجيه في مجال السياسة العامة بشأن القضايا اﻹنمائية العالمية.
    It must play a central and more active and effective role in promoting international cooperation for development and providing policy guidance on global development issues. UN ويجب أن تقوم بدور مركزي أكثر نشاطا وفعالية في تعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية وتوفير التوجيه في مجال السياسات فيما يتعلق بقضايا التنمية العالمية.
    It must play a central and more active and effective role in promoting international cooperation for development and providing policy guidance on global development issues. UN ويجب أن تقوم بدور مركزي أكثر نشاطا وفعالية في تعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية وتوفير التوجيه في مجال السياسات فيما يتعلق بقضايا التنمية العالمية.
    It must play a central and more active and effective role in promoting international cooperation for development and providing policy guidance on global development issues. UN ويجب أن تقوم بدور مركزي أكثر نشاطا وفعالية في تعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية وتوفير التوجيه في مجال السياسات فيما يتعلق بقضايا التنمية العالمية.
    We share the desire expressed by many delegations in this forum to see the United Nations reinvigorate its role and strengthen its capabilities with a view to becoming more active and effective. UN ونحن نتشاطر الرغبة التي أعرب عنها العديد من الوفود في هذا المحفل في رؤية الأمم المتحدة وقد نشط دورها وتعززت قدراتها كيما تصبح أكثر نشاطا وفعالية.
    27. UNDP and the Special Unit have amassed considerable experience in South-South cooperation and are well positioned to play a more active and effective role in supporting and promoting it. UN 27 - واكتسب البرنامج الإنمائي والوحدة الخاصة خبرة كبيرة في التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وهما في وضع مواتٍ يمكنهما من القيام بدور أكثر نشاطا وفعالية في دعمه وتعزيزه.
    The symbolic and joyful concurrence of events should encourage all of us to make more active and effective efforts to ensure that current and future generations will enjoy a brighter future, free from the current problems challenging the international community. UN والتزامن الرمزي والمفرح لهذه اﻷحداث ينبغي أن يشجعنا جميعا على بذل جهود أكثر نشاطا وفعالية لكفالة جعل اﻷجيال الحالية والمقبلة تتمتع بمستقبل أكثر إشراقا وتحررا من المشاكل الراهنة التي تتحدى المجتمع الدولي.
    2. The Government of Singapore believes that the majority of Member States want a more active and effective Security Council in the new post-cold-war environment. UN ٢ - وتعتقد حكومة سنغافورة أن غالبية الدول اﻷعضاء تريد قيام مجلس أمن أكثر نشاطا وفعالية في البيئة الجديدة لما بعد الحرب الباردة.
    It must play a central and more active and effective role in promoting international cooperation for development and providing policy guidance on global development issues.” (A/51/45, para. 233) UN ويجب أن تقوم بدور مركزي أكثر نشاطا وفعالية في تعزيز التعاون الدولي من أجــل التنمية وتوفير التوجيه في مجال السياســات فيمــا يتعلق بقضايا التنمية العالمية " . )A/51/45، الفقرة ٢٣٣(
    This has allowed defenders to play a more active and effective role in the country's progress towards democracy, human rights and development, which strengthens prospects for sustainable peace. UN وقد سمح ذلك للمدافعين عن حقوق الإنسان بتأدية دور أكثر نشاطا وفاعلية في تقدم البلد نحو الديمقراطية وحقوق الإنسان والتنمية، وهو ما يعزز آفاق التنمية المستدامة.
    Nevertheless, the powerful recent international economic and political trends which underlie the new development policies indicate that more active and effective collaboration between these three groups can be a quite significant factor in advancing international economic and social development. UN ومع ذلك فإن الاتجاهات الاقتصادية والسياسية الدولية اﻷخيرة القوية، التي تقوم عليها السياسات اﻹنمائية الجديدة، تبين أن قيام تعاون أكثر نشاطا وفاعلية بين تلك الفئات الثلاث يمكن أن يكون عاملا بالغ اﻷهمية في تقدم التنمية الاقتصادية والاجتماعية الدولية.
    The Assembly must be more active and effective and tackle these issues in a new spirit in order to restore the proper balance between the two organs, so that each can exercise its specific powers under the United Nations Charter. UN لذلك لا بد للجمعية العامة من أن تكون أكثر فعالية ونشاطا وأن تتعامل مع القضايا بروح جديدة تعيد التوازن بين الجهازين حتى يسترد كل جهاز اختصاصاته المحددة له بموجب ميثاق الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more