"more acute in" - Translation from English to Arabic

    • أكثر حدة في
        
    • أكثر شدة في
        
    • أشد في
        
    The threat posed by such items was more acute in Belarus than in other European countries. UN والخطر الذي تطرحه هذه المواد أكثر حدة في بيلاروس من البلدان الأوروبية الأخرى.
    In view of the fact that the problem was more acute in rural areas, there might be reason to suspect a relationship with education. UN ونظراً لأن مشكلة الإجهاض تثور بصورة أكثر حدة في المناطق الريفية، فإنها قد تكون ذات صلة بمستوى التعليم.
    The problem of food security has become even more acute in the context of the global financial and economic crisis which has come on the heels of the food and energy crises. UN وأصبحت مشكلة الأمن الغذائي أكثر حدة في سياق الأزمة المالية والاقتصادية العالمية التي أعقبت أزمة الغذاء والطاقة.
    Rural women were particularly penalized because the shortage of health personnel was more acute in rural areas. UN وتُحرم نساء الأرياف خصوصاً من الرعاية الصحية لأن نقص عدد العاملين في قطاع الصحة أكثر حدة في المناطق الريفية.
    The legitimate fears aroused by these questions are even more acute in our underdeveloped countries, where our economic, social and even cultural structures are more vulnerable to these assaults by progress and to the constraints of a globalization that is creeping progressively but inevitably into our daily lives and that daily decreases the scope of our freedom. UN المخاوف المشروعة التي تثيرها تلك الأسئلة تبدو أكثر شدة في بلداننا الأقل نموا، حيث هياكلنا الاقتصادية والاجتماعية بل والثقافية أكثر ضعفا أمام هجمات التقدم وقيود العولمة الزاحفة بصورة مطردة ولكن حتمية إلى حياتنا اليومية والتي تقلص يوميا نطاق حرياتنا.
    That shortfall is more acute in poor and developing countries. UN وذلك العجز أشد في البلدان الفقيرة والبلدان النامية.
    Competition over water is even more acute in these zones of water stress, leading sometimes to serious tensions between different groups of users. UN والتنافس على المياه أصبح أكثر حدة في مناطق التشاحن على المياه، مما يؤدي أحيانا إلى توترات خطيرة بين مختلف جماعات المستخدمين.
    If a way out cannot be found, these consequences will become more acute in the future. UN وإن لم يتم إيجاد مخرج، فإن هذه التداعيات ستصبح أكثر حدة في المستقبل.
    That problem was more acute in countries with economies in transition. UN وهذه المشكلة أكثر حدة في البلدان التي تمر اقتصادياتها بمرحلة الانتقال.
    The issue would become more acute in future reviews owing to the general increase in income levels in most countries and the shrinking of the number of low-income countries. UN ويمكن أن تصبح هذه المسألة أكثر حدة في الاستعراضات المقبلة نظرا لارتفاع مستويات الدخل بوجه عام في معظم البلدان، وتقلص عدد البلدان ذات الدخل المنخفض.
    This criticism is frequently targeted at the Bretton Woods institutions, although the problem is even more acute in other institutions such as the Bank for International Settlements and the Basel Committee on Banking Supervision. UN وكثيرا ما يوجه هذا النقد إلى مؤسسات بريتون وودز رغم أن المشكلة أكثر حدة في مؤسسات أخرى من قبيل مصرف التسويات الدولية ولجنة بازل المعنية بالإشراف على النشاط المصرفي.
    The financial crisis taking place on a world-wide scale will tend to become more acute in the future owing to limited production resulting from the exhaustion of raw materials. UN ومن المتوقع أن تصبح الأزمة المالية التي يمر فيها العالم أكثر حدة في المستقبل نتيجة لقلة الإنتاج بسبب استنفاد المواد الأولية.
    The problem is more acute in the rural areas where as a result of the traditional and cultural practices women are not allowed to own land, they only have a usufructury right over land. UN والمشكلة أكثر حدة في المناطق الريفية حيث لا يسمح للمرأة بتملك الأرض بسبب الممارسات التقليدية والثقافية، وليس لها غير حق الانتفاع بالأرض.
    Meanwhile, the recession that had hit Venezuela in 1993 after three years of rapid expansion became more acute in 1994, and GDP in Honduras shrank after three years of growth. UN وفي الوقت نفسه، أصبح الكساد، الذي أصاب فنزويلا في عام ١٩٩٣ بعد ثلاث سنوات من التوسع السريع، أكثر حدة في عام ١٩٩٤ وتقلص الناتج المحلي اﻹجمالي في هندوراس بعد ثلاث سنوات من النمو.
    The problem is more acute in Latin America and Africa where the number of species of timber traded in the international market is more limited compared with that of timbers from South-east Asia. UN والمشكلة أكثر حدة في أمريكا اللاتينية وأفريقيا حيث عدد أنواع اﻷخشاب المتداولة في السوق الدولية محدود أكثر بالمقارنة مع أنواع اﻷخشاب اﻵتية من جنوب شرق آسيا.
    Our vulnerability is all the more acute in this age marked by economic and other crises and the increasingly destructive effects of climate change. UN وقد أصبح هذا الضعف أكثر حدة في هذه المرحلة المتسمة بالأزمة الاقتصادية وأزمات أخرى، وبازدياد الآثار التدميرية لتغير المناخ.
    The problem was more acute in rural areas, especially for those women who lived in villages cut off by checkpoints from the cities where the hospitals were located. UN والمشكلة أكثر حدة في المناطق الريفية، لاسيما بالنسبة للنساء اللائي يعشن في قرى تقطعها نقاط التفتيش عن المدن التي توجد فيها المستشفيات.
    The effects of natural disasters are felt most seriously by developing countries - not because such disasters are more acute in the South than in the North, but because poverty makes houses and infrastructures vulnerable to demolition in natural disasters. UN إن آثار الكوارث الطبيعيــة تلمس بصورة أشد في البلدان الناميــة ليس ﻷن هــذه الكوارث تكون أكثر حدة في الجنوب منهــا في الشمال ولكن ﻷن الفقر يجعل المنازل والبنى اﻷساسيــة فـــي البلدان النامية أكثر تأثرا وتعرضا للدمار نتيجة للكوارث الطبيعية.
    However, the limits to competition presented by social, cultural and development considerations, as observed in many service sectors, are more acute in the health service sector, where the lives of individuals and the well-being of the population in general are at stake. UN إلا أن القيود المفروضة على المنافسة التي تمليها اعتبارات اجتماعية وثقافية وإنمائية، تتسم، حسبما لوحظ في قطاعات خدمية كثيرة، بأنها أكثر حدة في قطاع الخدمات الصحية ﻷنها تتعلق بأرواح أفراد وبرفاهة السكان بوجه عام.
    505. Generally speaking, in 2007 the coverage of health-care facilities was low (one First Contact Health Establishment for every 13,831 inhabitants) in the regions, and the shortage of maternity wards is more acute in rural areas. UN 505- ويمكن القول بوجه عام إن تغطية مرافق الرعاية الصحية في العام 2007 كانت متدنّية (واحدة من مؤسسات الاتصال الأولى بشأن الوضع الصحي لكل 13831 من السكان) في المناطق والأقاليم، كما أن النقص في أجنحة وأقسام التوليد في المستشفيات كان أكثر شدة في المناطق الريفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more